第75頁(第1/2 页)
&ldo;那正是我所擔心的,&rdo;我說,&ldo;那才增加了你的危險。你知道我父親讓我參加了吉羅拉莫的布道。我幾乎每次都能見到那個雕刻家,他是個教徒。&rdo;
朱利亞諾向下凝視著,好象在沉思的樣子。&ldo;教徒。&rdo;他費解地說,&ldo;那如果你被教徒威脅,你怎麼才能儘量保護自己呢?&rdo;
&ldo;找衛兵。&rdo;我答道。我喝了超出自己常量的葡萄酒,而憂慮也使我不能清醒地思考。
朱利亞諾的嘴角動了一下:&ldo;是的,總會有衛兵的。但如果知道敵人的計劃豈不更好?並且使他們為你所用。&rdo;
&ldo;那麼,&rdo;我開始無所顧忌。 米開朗基羅是你的間諜?我還沒說出來就聽到一陣扣門聲。
我希望是蘿拉,但卻是個男僕,皺著眉。
&ldo;請原諒我的打擾,朱利亞諾大人。&rdo;他那經過訓練的聲音恰好能被聽到,&ldo;有個訪客,需要立刻見您……&rdo;
我的新郎皺了皺眉:&ldo;是誰?我都指示過了,我們……&rdo;
&ldo;是夫人的父親,先生。&rdo;
&ldo;我父親?&rdo;恐懼幾乎使我無語。
朱利亞諾朝僕人點了點頭,把手放在我肩上安慰我。&ldo;沒事的,麗莎。我早就料到了,而且已經準備好見他了。我會消除他的疑慮,等他平靜後我就叫人請你過來。&rdo; 然後他悄悄吩咐僕人跟我在一起待到蘿拉回來,隨後輕吻了我的臉頰,便離開了。
除了在房間裡來回緊張地踱步, 我現在什麼事也做不了, 我從玉髓杯里喝完最後一口葡萄酒, 然後放下杯子。 酒也不能消除我的恐懼。 同時我感到了憤怒, 憤怒我的命運不能由自己決定,而是由男人們的討論來定奪。
我來來回回地走著, 裙角擦著嵌花大理石的地面發出沙沙的聲音。 門再次被打開的時候,我已經不知道在這屋裡走了多少個來回。
蘿拉跨過門檻。她表情謹慎,當男僕把朱利亞諾的命令傳達給她時, 她的表情更加謹慎了。男僕走後,蘿拉留了下來。只有我們兩個時,我迫不及待地問她:&ldo;扎魯瑪還沒來,是麼?&rdo;
她有些猶豫地看著我:&ldo;是的,我們的車夫回來了,但沒有扎魯瑪。原諒我沒有早點告訴您,夫人。我在婚禮前就知道了,只是在那之前讓您知道太殘酷了。&rdo;
這給了我重重一擊。我愛朱利亞諾並且不會離開他,但我想像不到生活會變成什麼樣子,如果父親不讓扎魯瑪跟我在一起。她從我出生時就在身邊,是我與母親最真切的紐帶。
快樂的時光過去了,我拒絕食物與飲料,坐在椅子上,蘿拉在旁邊說著安慰我的話。
我聽不見,只是無聲而又嚴肅地自言自語著。我現在得考慮一下我丈夫的感受。看在他的份上,我要鎮定、平靜、優雅,無論發生什麼。
我堅定的想法被一陣嘈雜聲打斷。什麼東西打到了窗戶的木百葉上。雖然窗戶是關著的,但百葉上的木條開著。蘿拉跑過去打開百葉窗,卻被另一個撞擊牆壁的巨大聲響嚇得退了回來。
我起來側身朝窗下看去。
父親的頭髮由於剛洗完澡還濕漉漉的,他正彎腰去撿另一塊石頭。他已經從馬車裡出來並扔掉了韁繩。那匹馬疑惑著,前前後後踏著步子。後面的馬車夫在大罵著。
&ldo;嗨,讓開,讓開!你不能把馬車停在這兒!&rdo;
父親似乎並沒聽到也沒看到。當他去撿