第3頁(第1/3 页)
這婦人的冷靜留給我很深刻的印象。她沒有尖叫,也沒有驚慌失措,跌跌撞撞地奔出房子。一她冷靜地坐著等待,這是明智的舉動,但我們仍然必須採取行動。
她聲音中帶著質疑;&ldo;你究竟是什麼人呢?&rdo;
&ldo;我叫柯林&iddot;藍姆,剛巧經過這裡。&rdo;
&ldo;那年輕女人在何處?&rdo;
&ldo;我讓她靠著大門邊的欄杆坐著,她被嚇得六神無主。最近的電話在哪裡?&rdo;
&ldo;走下街大約五十碼處,就在轉角前方。那裡有個公共電話亭。&rdo;
&ldo;是啦,我記得經過它。我這就去打電話報警,你會棥蔽頁僖砂肷巍?/font≈gt;我不曉得要如何措辭才好,要說&ldo;你會留在這裡吧?&rdo;或是&ldo;你覺得還好嗎?&rdo;
倒是她為我解決了難題。
&ldo;你最好把那女孩帶進屋子裡來。&rdo;她果斷地說。
&ldo;不知道她肯不肯。&rdo;我沒有把握。
&ldo;當然不是叫她進這房間來,你把她安置在對面的餐室,告訴她我正在替她沏茶。&rdo;。
她起身,向我走來。
&ldo;可是……你做得來嗎?&rdo;
她的臉上綻出微笑,微微帶著冷峻的神色。
&ldo;親愛的年輕人,十四年前……從我搬進這房子的第一夭,我便在自己的廚房裡為自己準備三餐。眼睛瞎了,並不必然表示沒有用。&rdo;
&ldo;對不起,是我愚蠢。也許我可請教大名……&rdo;
&ldo;蜜勒莘&iddot;佩瑪繻……小姐。&rdo;
我走出大門,踏上小徑。那女孩抬頭望著我,掙扎地想要站起來。&rdo;
&ldo;我……我想現在好多了。&rdo;我扶她起來,一邊高興地說;&ldo;好極了。&rdo;
&ldo;那……那屋子死了一個人,是不是?&rdo;
我隨即點頭。
&ldo;一點不錯。我正要去打電話報警,如果我是你,我會在屋子裡等一等。&rdo;我把說話聲提高,似防她馬上反駁,&ldo;到餐室去罷……進去時左手邊的那房間。佩瑪繻小姐正在為你徹茶。&rdo;
&ldo;那個人就是佩瑪繻小姐啊?她是瞎子?&rdo;
&ldo;是的,這件事對她也是十分可怕,但她表現得十分冷靜、明智。來罷,我帶你進去。在你等待警察來到之前,喝杯熱茶是有益的。&rdo;我摟著她的肩膀,半推地拌著她踏上小徑。我把她安置在餐桌邊,妥當之後,立即又趕著去打電話。
一個冷冷的聲音說:&ldo;克羅町警察局。&rdo;
&ldo;請問哈卡斯特探長在嗎?&rdo;那聲音謹慎地回答:&ldo;我不知道他是不是在。請問貴姓大名?&rdo;
&ldo;告訴他,我是柯林&iddot;藍姆。&rdo;
&ldo;請稍候&rdo;我等著,然後狄克。 哈卡斯特的聲音響了起來。
&ldo;柯林嗎?好久不見了。你在哪裡?&rdo;
&ldo;克羅町。說精確一點,我在威爾布朗姆胡同。十九號房子的地板上躺著一個