第83頁(第1/2 页)
……她那天使般的笑容,
似乎來自於天堂,
現在只是塵土一粒。
而我卻還活著‐‐還活著,悲慟不已……
擦眼淚時我嘲笑自己竟然哭了。我不是那種為詩而傷感的人,但是接下來的幾行詩又讓我落淚了:
在你啟程離開之前,我的靈魂在顫抖
我看到掌管我命運的星,甜蜜的那面離我而去
執掌我命運的心。
我記起那次和占星家的相遇以及我對母親說的傷人的話, 其實她只是不想讓我擔心而已。我已經有一段時間沒有去想它了。占星師的話在我腦海中迴響:在你的星象中,我看到暴力占據了你的過去和未來。
想著母親是死在吉羅拉莫手上,突然間,我感到一種莫名的恐懼‐‐朱利亞諾‐‐我的未來‐‐他會成為下一個犧牲品。
&ldo;停。&rdo;我大聲對自己喊。我心虛地朝門口望去,看看一旁的巨人是否聽到了我的聲音。沒有任何動靜;我輕輕搖了搖頭以忘記心中所想,然後皺著眉繼續讀起來。我決定找些歡快的詩,一些能讓心情開朗的詩‐‐找一個好兆頭來抵制心中的憂慮。
我瀏覽著書頁里的詩,在彼特拉克流暢的托斯卡納語中找到了一首:
查理曼的後人
帶著遠古的皇冠
現在揮舞著他的劍
直指那些巴比倫的號角
和那些屈服於她的人們
我合上書,把它放下,走到爐火旁。火堆很熱;我把雙手交叉抱在胸前,抱得緊緊的,好像這樣做就可以抑制我的恐懼。不知怎麼的所有的事情好似相互關聯:李奧納多,那第三個人,洛倫佐的死,教徒……還有我。
當我抬頭,又看到了烏切羅的聖馬可戰爭。明亮的旗幟在烈風裡飄揚。托倫蒂諾上尉仍然勇敢而堅定,但是這次看來他孤單一人,很快就要敗給敵人了。
朱利亞諾直到下午都沒有回來‐‐已經快到他要離開的時間了,我叫來了蘿拉,讓她去找找他,讓他離開之前和我見一下面。
他不再那麼幽默了,眉頭緊鎖,表情嚴肅。他穿了件深灰色的天鵝絨束腰外衣,沒戴任何飾品。
當僕人們都走開時,我輕聲地說:&ldo;你看起來就像個教徒。&rdo;
他並沒有笑。&ldo;我馬上就要走了。蘿拉告訴過你喬凡尼的住處在哪裡嗎?&rdo;
&ldo;是的。&rdo;
&ldo;很好。&rdo;他停了停;我知道他心中在小心地措詞。&ldo;如果因為什麼原因我和皮埃羅被扣留了……如果我們回來遲了,或者有什麼會讓你擔心的事發生了,馬上就去找喬凡尼。他知道該怎麼辦。&rdo;
我板著臉,用這種不愉快和不贊成的表情掩飾內心的不安。&ldo;有什麼事會讓我擔心呢?為什麼我要去喬凡尼那裡呢?&rdo;
我丈夫的嘴唇輕輕動了動,他決定對我坦白:&ldo;我們有很多事情。喬凡尼都知道,而且他也知道怎樣才能把你帶走。我們約好了在一個地方見面。所以如果我們被扣留了……&rdo;
&ldo;我想和你一起去。我無法自己待在這裡。&rdo;
他微微一笑,卻不帶一絲幽默。當然,我的建議很蠻橫:我是個女人,議會大樓不歡迎女人。我原本就很清楚在這麼危險的