第29頁(第1/3 页)
&ldo;醫生說那是燒傷,不是割傷。&rdo;賈普說明。
波洛的注意力轉到死者口袋中的東西上,已經有一個警官把這些東西攤開,以便於我們視察。並沒有什麼東西‐‐一條手帕,鑰匙,滿是便條的便條盒子和一些不重要的信件。不過,有一個東西孤零零地放在旁邊,引起了波洛的注意。
&ldo;一粒棋子!&rdo;他嚷著,&ldo;一粒白主教。這是他口袋中拿出來的嗎?&rdo;
&ldo;不是,是他抓在手中的。我們好不容易才把這粒棋子從他手指中拿出來。過些時候,要還給沙瓦羅諾夫博士。這是一付非常漂亮,象牙雕成的西洋棋中的一個。&rdo;
&ldo;讓我拿去還他吧。那樣我才有去那兒的藉口。&rdo;
&ldo;啊哈!&rdo;賈普大叫,&ldo;那,你要參與這個案件羅?&rdo;
&ldo;是的。你很有技巧地引起了我的興趣。&rdo;
&ldo;那很好。把你從你的沉思冥想中拉出來了。我看得出來黑斯丁斯上尉也很高興。&rdo;
&ldo;眼光不錯。&rdo;我笑著說。
波洛轉身走向屍體。
&ldo;還有什麼關於他的細節要告訴我嗎?&rdo;他問。
&ldo;沒有。&rdo;
&ldo;甚至‐‐他是左撇子?&rdo;
&ldo;你真是天才,波洛先生。你怎麼會知道?他是左撇子,沒錯。不過,和這案件無關。&rdo;
&ldo;是無關。&rdo;波洛見賈普有些不快,馬上表示贊同,&ldo;我是開個小玩笑‐‐就是如此而已。我是喜歡和你開玩笑的,再見。&rdo;
我們相互了解地離開了。
第二天早晨,我們到衛斯敏尼區沙瓦羅諾夫的寓所。
&ldo;索妮亞&iddot;達維羅夫,&rdo;我讚嘆道,&ldo;好美的名字。&rdo;
波洛停下來,失望地瞟了我一眼。
&ldo;一直想望著浪漫故事!你真是無藥可救。如果索妮亞&iddot;達維羅夫正好是我們的敵人和朋友維拉&iddot;露斯考夫女伯爵的話,那你才有得受呢!&rdo;
提到女伯爵,我的臉上愁雲滿布。
&ldo;說真的,波洛,你該不會懷疑‐‐&rdo;
&ldo;不是,不是。只是開玩笑的!不管賈普怎麼說至少我此時沒在想四大魔頭。&rdo;
一個面無表情的男傭來開門。要相信這張平板的臉上曾經顯露過七情六慾,簡直是不可能的。
波洛拿出賈普寫的介紹卡來,我們被引進一間天花板很低、長方形的房間。裡面吊滿了一大堆飾物和古董。牆上掛著畫像,地板上有精美的波斯地毯,桌上有一個銅茶壺。
我仔細地看著一幅我覺得很有價值的畫像,轉身看見波洛俯趴在地下。這地毯很漂亮,但是,我不覺得需要這麼大的注意力。
&ldo;它是這麼好的標本嗎?&rdo;我問。
&ldo;呃?哦……地毯?哦!不是,我不是在看地毯。不過,,它確實很漂亮,漂亮到不應該有個大釘子莫名其妙的從中穿過。不,黑斯丁斯。&rdo;我向前走,他說,&ldo;釘子現在不在那兒。不過,洞還在。&rdo;
身後有聲音,我轉了個身,波洛敏捷地站起來。一個女孩站在門口。她的一雙眼睛滿是懷疑地瞪著我們。她中等高度