第5部分(第3/5 页)
两个女孩把她们该干的活都干了;但是汤姆却暴怒起来;他擂桌子;把面包。牛奶扔在地板上;揍他的两个妹妹;把盛煤的桶一脚踢翻;洒得满地都是煤;把桌子。椅子全都推倒;看来他想把房间里的所有东西都弄成〃道格拉斯肉泥烂酱〃(原文〃Douglas larder〃。一三○七年;苏格兰贵族詹姆斯。道格拉斯勋爵攻破英格兰军的拉纳克城堡。他把战俘支解后与贮藏室中的肉。面粉和酒掺在一起;以此辱弄敌人。参看司各特的《老祖父的故事》第九章。)。我抓住了他;并派玛丽。安去把她的妈妈找来。尽管他对我又踢又打;不停地叫嚷。咒骂;但我还是把他抓得牢牢的;直到布罗姆菲尔德太太到来。
〃这孩子怎么啦?〃她说。
我把事情的来龙去脉都向她解释清楚;但她只是叫保姆来收拾房间;并亲自把汤姆领去吃晚饭了。
〃你瞧;〃汤姆洋洋得意地说;他的目光从食物上方望过来;嘴里塞得满满的;几乎连话都说不清楚了。〃你瞧着吧;格雷小姐!你瞧见了吧?我不听你的话照样吃上饭了;地上的东西我一件也没有拣。〃
这座房子里唯一真正同情我的是那位保姆;因为她以前也曾受过同样的折磨;尽管程度要轻些。教育孩子的工作不归她管;因此她对孩子们的行为不必负过多的责任。
〃哎哟;格雷小姐!〃她会这样说;〃孩子们让你遇上麻烦了!〃
〃是这样的;贝蒂;我敢说;你准知道是怎么回事。〃
〃当然;我怎么能不知道!不过我可不像你似的真为他们生气。你知道;有时我给他们一巴掌;有时我用鞭子好好地抽他们一顿。。。。。。那些小东西。。。。。。大伙儿都说;对付他们;没有别的办法。不过我为了这个砸了饭碗。〃
〃真的吗;贝蒂?我只听说你准备离开。〃
〃唉;上帝保佑你;是真的!太太已经通知我了;三个星期后离开。圣诞节以前她就对我说过;要是我再揍他们;就辞退我;可是我就得揍他们。我不知道你是怎么干的;因为玛丽。安小姐比她两个妹妹要坏上一倍还多!〃
第 五 章 舅 舅
除老太太以外;这个家庭还有一位亲戚的来访给我带来了极大的烦恼;他就是〃罗伯逊舅舅〃;布罗姆菲尔德太太的弟弟。他是个傲慢的家伙;个子很高;有像他姐姐一样的黑头发。黄脸皮;他那高高的鼻子像是对全世界的人都鄙夷不屑;他那小小的灰眼睛时常半睁半闭着;目光中掺杂着真正的愚蠢和装出来的睥睨一切的神气。他的体格粗壮。结实;但他想办法把腰箍得紧紧的;那束小的腰身加上不自然的僵硬体态显示出这位傲慢的。男子气十足的藐视女性者罗伯逊先生并没有摆脱使用女子紧身褡的纨绔习气。他几乎从不纡尊降贵地和我打招呼;难得有几次屈高就下时;语气。态度里都带着某种盛气凌人的蛮横劲头;想让别人知道他是位有教养的绅士;可是事实上我却可以据此作出相反的结论。但是;我对他的到来感到恶心主要还不是为了这个;我厌恶他的主要原因是他对孩子们施加的坏影响。他鼓励孩子们一切恶劣的倾向;只要短短几分钟;他就能使我花数月艰巨努力在孩子们身上培养起来的一点点微小进步都化为乌有。
他难得放下架子注意一下范妮和小哈丽特;但是玛丽。安似乎很得他的宠爱。他不断鼓励她故意弄姿作态(而我则一向竭尽全力打破她的这一恶劣倾向);老是夸奖她的脸长得漂亮;把关于她如何如何美貌的种种自高自大的想法灌输到她的头脑中去(而我则一向教导她说;外貌美比起心灵和风度美来简直轻如烟尘)。我从未见过一个孩子会对他人的谄媚。奉承敏感到如此程度。对于她或她哥哥的错误;他或是真的加以称赞;或是用哈哈大笑的方式给予鼓励:人们往往不懂得;在
本章未完,点击下一页继续。