第77頁(第1/2 页)
突圍(3)
阿克斯曼說了幾句,我們就都出發了,一個挨著一個,排成一列縱隊行進,並且儘可能近地貼著牆走。一些男隊員被特別囑咐要照顧好女隊員。我已經三天三夜沒有合眼了,我不能描述我當時的思想狀態,但是我所有的腎上腺素一直支撐著我求生的欲望,另外還有阿克斯曼的命令。當我們到達威廉士大街上時,我鬆了一口氣,因為大街上要比我想像的安靜得多。遠處傳來的蘇軍的槍炮聲還是和以前一樣的嘈雜,但是此時的威廉士大街不像白天是射擊場一樣,它有著令人懷疑的寧靜,謝天謝地。不過極端令人頭疼的是有時會響起零星的槍聲,這使得人不自覺地進行躲閃,幸運的是我們沒有一個人被擊中。
當我們到達菩提樹下大街時,我們第一次與蘇軍的部隊相遇。他們正在布蘭登堡門處的一個露天的烤肉架上烤制食物,而且好像是對我們身體的影子完全放鬆了警惕,或絲毫沒有注意到。那真是一次離奇的經歷,因為我們原本以為會有一場惡戰。
隨後我們沿著菩提樹下大街小心謹慎地前進,與蘇聯的部隊背道而馳。不可想像的是他們沒有發現我們,而且槍聲也沒有再次響起。一直到我們向北轉到腓特烈大街開始向魏登戴姆大橋前進時,我們才碰到了前面的麻煩。我們正接近一場激烈的戰鬥,在橋上的一個坦克路障還有成百上千的黨衛軍、國防軍士兵和平民,還有一輛大型的虎式坦克和機動式突擊炮。這支部隊想努力突破橋對岸的反坦克障礙,但是他們遭受了猛烈的火力阻擊。我們加入了他們,當時真是一團糟。
我們好像受到了來自各方的打擊,甚至於我們後面都有。難道是我們自己的部隊不知道我們在他們的前面嗎?子彈在空中嗖嗖地飛過,炮彈的碎片從各個方向兇猛地向我襲來,大量的金屬片像雨點一樣落到我們身上。我除了看到模糊的火星和閃爍的火以外什麼也看不到,我完全控制不了我在做什麼或者我會發生什麼事,我真像是在大鍋的漩渦里一樣,我想是末日到了。
我們前面的一次爆炸產生了一次巨大的震動,火光沖天。我衝到一堵牆的後面躲了起來,謝天謝地,我們看到前面幾米遠的地方有一個出口好像是通往地下室。我們朝著它匍匐前進,但發現它只不過是一個冒著滾滾濃煙的通風道。我們壓過周圍的噪音相互喊叫著,阿克斯曼有點灰心地認為我們永遠也過不了這座橋了。
&ldo;我們必須繞過去。&rdo;他做出了決定。
&ldo;在什麼地方集合?&rdo;我用盡全身的力氣問道。
&ldo;在那兒!&rdo;
他指著街對面的樓說。那是海軍大廈,它還沒有像這個地區的其他建築物一樣濃煙滾滾。格雷姆也指著街對面這幢樓,&ldo;那兒!&rdo;他對我吼道。在我與這座大廈之間的這條街遭受到了冰雹一般的迫擊炮、大炮和火箭的打擊,子彈從各個角落飛馳而來,但是已沒有了別的選擇,我衝進了這無情的如冰雹般的金屬片中。
在另一邊,我碰到了格特魯德醫生,她正與一隊女孩在一起。她們中有兩個被打中了,渾身是血,格特魯德醫生好像沒什麼事。隨後阿克斯曼讓我再次回到街對面,去找拿著裝滿德國馬克箱子的那個希特勒青年團的團員。阿克斯曼對我說拿到它們以後我們才能準確地討論怎樣繞過那座橋。我憋了一口氣又跑了出去,但是剛跑了一半我就絕望地失去了方向感,我已經看不到他們了,我不知道我正在朝那個方向走。我儘可能低地彎著腰在街中心走著,絕望地看著四周想找到他們的位置。我周圍的猛烈的炮火和熊熊大火從未間斷過。
突然,不好。
那好像是一种放松。我所記得的就是與我在過去的幾個小時所經歷的那種地獄般的生活相比,那好像是一種高潮過後的