第35頁(第1/2 页)
&ldo;翻到第六頁,&rdo;我的朋友說,無力地向我腿上的報紙擺了擺手。
第六頁‐‐苦惱專欄,報紙里福爾摩斯最喜歡的部分‐‐有下面一則通知:如果有人知道一個特別驚人的來自國外的鳥,只要通知歇洛克&iddot;福爾摩斯先生,就會有重酬。地址:221b貝克街,倫敦,先到先得。
&ldo;引狼人室,&rdo;我說,&ldo;我最好擦擦左輪槍,上上油,&rdo;我的口氣好像等待那個著名的冷血罪犯的到來不僅是家常便飯,還是一件很讓人期待的事情,但我的心跳有些加快,額頭滲出一些汗珠。我不由得想起格特曼教授的結局,還有阿多頓兇案的悲劇。
那天晚飯以後,我們打了一圈撲克消磨時間。我的牌很好,這讓我有個愉快的心境,堅決地擠走了本來可能會出現的想法。
當哈德遜太太走上樓,後面跟著萊斯特雷德警官的時候,我從座位上跳起來,所有偽裝的平靜都不見了。&ldo;警官,你是準備今晚來值夜的嗎?&rdo;
警官搓著手,添了點火。&ldo;是的,&rdo;他愉快地說。&ldo;我希望福爾摩斯先生能更早一點告訴我關於那隻傳說中的鳥的情況,但晚了總比沒有好,醫生,晚了總比沒有好。&rdo;
&ldo;你安排了多少人呢?&rdo;福爾摩斯站在門邊,一手拿著衣服,另一手拿著圍巾。&ldo;所有的走道和窗口都有人看守嗎?&rdo;
&ldo;共有六個人,&rdo;萊斯特雷德答道。&ldo;兩個在前面,兩個在屋頂,&rdo;他的目光從火上移開,投向壁爐架上,他的右手好像不由自主地伸向金鳥。
&ldo;我的天哪,&rdo;他用恭敬的語調說,&ldo;我見過一些華麗的珠寶,福爾摩斯先生,翡翠項鍊和鑽石皇冠,一個外面都是紅寶石的俄國蛋,但我從沒見過這樣的東西。&rdo;
&ldo;很少有人見過,&rdo;福爾摩斯回答。
&ldo;我可以想像為什麼有人為了奪走它不惜殺人,&rdo;他搖搖頭把雕像放回原處,&ldo;我還是認為你應該聽我的,把這個東西送去大英博物館,讓他們去保護。&rdo;
&ldo;他們不能讓它免遭開洛的魔手,&rdo;福爾摩斯答道,&ldo;而我相信,長遠來說沒有人可以。我所能做的就是確保開洛在倫敦的人不能奪走鳥。他最終會派更多的人來,但我們可以及時解決他們。至於今晚,&rdo;他說,把圍巾圍上,說了句讓我血液為之沸騰的話,&ldo;遊戲開始了!&rdo;
晚上很凜冽,我站在那裡一動不動,任由寒冷和潮氣鑽進我的骨頭,看著影子在街燈的光里顫動。我們在那個地方站了三個小時,我的腿都站麻了。儘管穿著厚的靴子,我的腳也像是水泥塊,我的手指在皮手套里刺痛著。
貝克街的聲音充滿了我的耳朵。就算在這麼晚‐‐或者是早?‐‐路上還是有很多腳步聲和車輪聲。送信人和運貨馬車在窄窄的馬路上走著,箱子和木桶在平板車上震動,工人們互相招呼著,馬匹嘶叫著,在寒冷中打著熱鼾,給空氣帶來一團團熱氣。
我驚異於這個偉大城市在這麼早的時候就已經生氣勃勃。戴著布帽子,穿著薄外套的人把貨物從車上搬到店裡,穿著白色圍裙的店員們帶著疲倦的微笑接收他們的貨物。貓兒四處打轉。喵喵叫著,對送牛奶的車特別感興趣,好像它們每晚聚集在那裡就為了尖聲乞討,或是希望可以在街邊滴下幾滴牛奶,好伸出粉紅舌頭舔個乾淨。
一個影子迅速地一晃,吸引了我的注意。