第98頁(第1/3 页)
&ldo;她臉色真蒼白,&rdo;漢娜說。
&ldo;色如死灰,&rdo;對方回答,&ldo;她會倒下的,讓她坐著吧。&rdo;
說真的我的腦袋昏昏沉沉的。我倒了下去,但一把椅子接住了我。儘管這會兒我說不了話,但神志是清醒的。
&ldo;也許喝點水會使她恢復過來。漢娜,去打點水來吧。不過她憔悴得不成樣子了。那麼瘦,一點血色也沒有!&rdo;
&ldo;簡直成了個影子。&rdo;
&ldo;她病了,還光是餓壞了?&rdo;
&ldo;我想是餓壞了。漢娜,那可是牛奶,給我吧,再給一片麵包。&rdo;
黛安娜(我是在她朝我彎下身子,看到垂在我與火爐之間的長捲髮知道的)掰下了一些麵包,在牛奶里浸了一浸,送進我嘴裡。她的臉緊挨著我,在她臉上我看到了一種憐憫的表情,從她急促的呼吸中我感受到了她的同情。她用樸素的話說出了滿腔溫情:&ldo;硬吃一點吧。&rdo;
&ldo;是呀‐‐硬吃一點&rdo;瑪麗和氣地重複著,從我頭上摘去了濕透的糙帽,把我的頭托起來。我嘗了嘗他們給我的東西,先是懨懨地,但馬上便急不可耐了。
&ldo;先別讓她吃得太多一一控制一下,&rdo;哥哥說,&ldo;她已經吃夠了&rdo;。於是她端走了那杯牛奶和那盤麵包。
&ldo;再讓她吃一點點吧,聖&iddot;約翰‐‐瞧她眼睛裡的貪婪相。&rdo;
&ldo;暫時不要了,妹妹。要是她現在能說話,那就試著‐‐問問她的名字吧。&rdo;
我覺得自己能說了,而且回答‐‐&l;我的名字叫簡&iddot;愛略特,因為仍急於避免被人發現,我早就決定用別名了。
&ldo;你住在什麼地方,你的朋友在哪裡,&rdo;我沒有吭聲。
&ldo;我們可以把你認識的人去叫來嗎?&rdo;
我搖了搖頭。
&ldo;你能說說你自己的事兒嗎?&rdo;
不知怎地,我一跨進門檻,一被帶到這家主人面前,就不再覺得自己無家可歸,到處流浪,被廣闊的世界所拋棄了。我就敢於扔掉行乞的行當一‐恢復我本來的舉止和個性。我再次開始了解自己。聖&iddot;約翰要我談‐下自己的事時‐‐眼下我體質太弱沒法兒講‐‐我稍稍頓了一頓後說‐‐&ldo;先生,今晚我沒法給你細講了。&rdo;
&ldo;不過,&rdo;他說,&ldo;那麼你希望我們為你做些什麼呢?&rdo;
&ldo;沒有,&rdo;我回答。我的力氣只夠我作這樣簡要的回答。黛安娜接過了話:&ldo;你的意思是,&rdo;她問,&ldo;我們既然已給了你所需要的幫助,那就可以把你打發到荒原和雨夜中去了?&rdo;
我看了看她。我想她的臉很出眾,流溢著力量和善意。我驀地鼓起勇氣,對她滿是同情的目光報之以微笑。我說:&ldo;我會相信你們。假如我是一條迷路的無主狗,我知道你們今天晚上不會把我從火爐旁攆走。其實,我真的並不害怕。隨你們怎麼對待我照應我吧,但請原諒我不能講得太多‐‐我的氣很短‐‐一講話就痙攣。&rdo;三個人都仔細打量我,三個人都不說話。
&ldo;漢娜,&rdo;聖&iddot;約翰先