第25頁(第1/3 页)
他就是店主人,索洛曼先生。他認出是我,冷淡的眼光轉為溫柔,點點頭。
&ldo;有沒有我要的書?&rdo;我問。
&ldo;你得自己上去看,柯林先生。仍然在搞什麼海藻一類的東西嗎?&rdo;
&ldo;是的&rdo;
&ldo;嗐,你自己知道它們擺在那裡。海洋生物學,化石…… 南極洲在三樓。前天進來一包包裹,我打開了,但還沒有整理好,就在角落裡,你自己看看。&rdo;
我點點頭,側身走向鋪子後面,那裡有條晃晃欲墜、又小又髒的樓梯。二樓都是東方文物、藝術書籍、醫藥,以及法國經典名著。這一樓每個角落用窗簾圍起來。一般顧客並不知曉,只有熟人才能進去,那裡就是所謂&ldo;精本雅槧&rdo;貯放之處。我經過那裡,繼續爬上三樓。三樓是考古學、自然歷史,以及其他高雅的書籍,雖然略有分類,卻是不夠認真。
我擠過學生、上校和牧師,繞過書架的一角,跨過地上已被打開的包裹,發現前面的路被一對緊緊摟抱在一起的男女堵住了。
他們站在那兒,左右搖動,我說了一聲;&ldo;對不起!&rdo;便用力地扳開他們,撩起遮住一扇門的窗簾,從口袋裡掏出鑰匙,插進鎖中轉了一下,推門而入。我發覺自己很不協調地處在一間像是玄關的小室里,四面牆上凌亂地掛著一些描繪高地牛群的書,門上裝著光亮的一0一六至年間的英國國王,一度曾兼任丹麥和挪威國王。
門環。我小心地叩敲門環,一位灰發中年婦人應聲出來開門,她戴著一副奇特的老式眼鏡,穿著一條黑裙,一件出人意料的紅條短褂。
&ldo;是你,是不是?&rdo;她沒有任何客套寒暄的話,&ldo;他昨天才問起你來。他覺得不高興。&rdo;
她對著我搖搖頭,宛如一個女家庭教師對著令人失望的小孩搖頭一樣。她又說,&ldo;以後要小心些,把事情做好一點。&rdo;
&ldo;嗐,得了,娜妮。&rdo;我說。
&ldo;不要叫我娜妮,&rdo;那中年婦人說,&ldo;我跟你說過了,這樣子無禮。&rdo;
&ldo;那是你的錯,&rdo;我說,&ldo;你不應該把我當做小孩子一樣地講話。&rdo;
&ldo;我看你是長大了……你最好快進去,好好干吧。&rdo;
她摁了一下電鈴,拿起桌上的電話,說;&ldo;柯林先生,……是的,我就叫他進去。&rdo;
她放下電話,向我點點頭。我穿過盡頭的一扇門,走入另~個房間裡,裡頭雪茄菸瀰漫,難以看見什麼東西,直到被熏痛的眼睛能夠睜開之後,才瞧見組長大半的身影,坐在一張古舊、沒有人要的老爺椅子上,靠手旁邊是一張老式的旋轉寫字桌。
貝克上校放下眼鏡,推開放著~本大書的旋轉桌,不大高興地看著我。&ldo;終於看見你了?&rdo;
他說。&ldo;是的,長官。&rdo;我說。
&ldo;有沒有什麼收穫?&rdo;&ldo;&ldo;沒有,長官。&rdo;
&ldo;嗐!沒有用的,柯林,跟你說過了,沒有用的。半月形,真是的!&rdo;
&ldo;我仍然在想。&rdo;
&ldo;好啊,你仍然在想,可是我們不能老等著你想。&rdo;
&ldo;我承認這只是一個預感。&rdo;
&ldo;這是無害。&rdo;貝克上校說。他是個喜