第31部分(第1/5 页)
但谢卜尔先生再也不愿弄湿双脚了。自从捉虾差点淹死在水里以后,他对大海已嫉恶如仇了。因此,他反对去散步。这样去冒险简直是荒唐透顶,他可不愿从悬崖半壁往下走,因为他不想像山羊般跳来跳去,摔断自己的双腿。如果非去不可的话,他将从悬崖顶上走。在这点上,他又作了重大让步。
为了使他冷静下来,埃克托突然灵机一动。
“听着,”他说,“我们将路过卡斯特里的信号台。到时,您可以进去向电报局的人买些贝壳……他们随时都有顶好的贝壳,并且差不多是分文不收,白白奉送。”
“有这种好事,这倒是一个好主意,”过去的粮商又恢复了愉快的心情,“我要带一只小篮子去,我又要大吃一顿了。”
说罢,他转向妻子,快活地说:
“说定啦,兴许这是件好事呢!”
第二天,必须等低潮时才能出发。由于阿丝泰尔没有准备妥当,他们又耽搁了一阵子,直到下午五点钟才出发。少妇赤足穿着高帮皮鞋,大胆地穿着一条灰布短裙,以致她提起来时,便露出了纤小的脚踝。而谢卜尔先生则衣冠楚楚,穿着白色长裤,披一件羊驼毛外套。他拿着一把小阳伞,拎着一只小篮子,十足一副巴黎的富人自己去买东西的样子。
道路很难走。他们走在流沙海滩上,脚一踏进去,沙子便四处流淌。昔日的粮商累得像牛似的,直喘粗气。
“好吧!咱们分开走吧,我要到那上面去了。”他终于说道。
“你去吧,走这条小路,”埃克托回答。
“别走远了,不然您会被堵住的……您不用我们帮帮您吗?”
他们看着他登上悬崖顶峰。当他到达顶峰后,撑开小阳伞,摇动小篮子,大声说道:
“我上来了,这儿更好!……不要轻举妄动,不是吗?我监视着你们呢。”
埃克托和阿丝泰尔已走到岩石中间。也穿着高帮皮鞋的年轻人走在前头,以非常优美的姿势和猎人般的敏捷从一块石头跳到另一块石头。阿丝泰尔胆子很大,她紧步跟随,跳上同样的石块。
他转过身来问她,“要不要我拉着您的手?”
“不用,不用,”她回答道,“您简直把我当成老太婆了!”
很快,他们来到一个宽阔的花岗岩平台上。花岗岩平台被海水侵蚀,冲出了一道道深沟,好像某种巨兽残缺不全的脊椎骨架躺倒在地面并戳穿了沙地。在凹陷下去的地方,水流潺潺流淌,黑色水藻浓发般飘逸下垂。两人继续跳跃着前进,努力保持着平衡,当一个卵石被踢落滚下时,他们便哈哈大笑起来。
“我们就像在自己家里一样自在,”阿丝泰尔高兴地不停说道,“您说的悬崖呢?别人把它们放到他家的客厅去了吧!”
“别着急,别着急!”埃克托说,“您就要看见了。”
他们到了一个狭窄的通道跟前。这个通道就好像在两块巨石中间微微张开的一个裂缝,通道里有一个水坑挡住了他们的去路。
“我永远也过不去的!”少妇嚷道。
他提出背她过去。她摇着头慢慢拒绝了,她不想再让人背了。于是,他到处寻找大石块,力图搭起一座便桥。不料石块滑动着落进了水底。
“把手伸给我,我要跳过去,”她终于不耐烦了。
可是她跳得太低了,一只脚掉在了水潭里,这使两人都开心地笑了。当他们走出狭窄的通道时,她情不自禁地赞叹了一声。
一个半封闭的小湾呈现在他们眼前。小湾里布满了大规模崩塌的岩石。一块块巨石赫然耸立,就好像在惊涛骇浪中的前哨。狂风恶浪早已将附近的泥土荡涤得无影无踪,只留下一堆堆光秃秃的岩石。小海湾延伸到岬角之间,突然变得弯弯曲曲,那