会员书架
首页 > 女生小说 > 莎士比亚说过书籍是世界的什么 > 第49頁

第49頁(第1/2 页)

目录
最新女生小说小说: 种药小仙的现代摆烂日常反派画风突变后,男主人设也歪了僵尸:开局神格面具咸鱼吃瓜被读心,全宗门都杀疯了星穹铁道:我生命星神,调教众生重回议亲前,扶草包夫婿直上青云婚姻阴谋火影:宇智波家的六眼穿成炮灰后每天都在苟活绝色毒妃:废材纨绔九小姐我不是信徒开局无限余额:神秘千金她美又飒无厘头社恐的每一天天命双生之神妃传综影视:攻略之旅赫敏和她的傲罗教授穿成土匪?那就造反当皇帝!食在大宋:我的系统通山海山河献穿成恶毒郡主,她虐渣打脸还很萌

接下來的第22首十四行詩,完全是培根對妻子真摯情感的佐證,是真摯情感,而不是激情:

「這鏡子決不能使我相信我老,

只要大好韶華和你還是同年;

……

那麼,我怎會比你老這麼多?

……

像我珍重自己,乃為你,非為我。

懷抱著你的心,我將那麼謹慎地,

像慈母防護著嬰兒遭受病魔。

……」

這段婚姻註定不是「震撼心靈的激情」的產物,它只是成熟丈夫對年輕妻子發誓要好好待她的一個溫柔承諾。凱薩琳·博文寫道,「培根的婚姻最令人吃驚的地方,是他一直很平穩地保持著這段婚姻很多年。沒有生孩子,而且20年過去了,沒有傳出一丁點的緋聞。」這段婚姻用當時的標準來衡量,實在是太合格了。

這也許是事實。不過,我們還是得知,有一小段時間,岳母大人給這對新人帶來了一點點麻煩。這位岳母大人特別好管閒事,以致培根給她寫了封信,大意是說,如果她再這樣繼續在他家裡造成不和諧的話,她就不再受到他的歡迎了。

此時培根是想藉助婚姻,使自己進入新的生活之中。他要為政府效力,但他再一次感到了失望。1605年12月,大律師的位置再次空缺出來,他申請獲取,卻再次遭到拒絕。「這簡直太令人感到不舒服了,」他這樣寫信給艾勒斯梅爾貴族:「我這般努力,卻總是搞到丟臉的地步,所有新來的人,都爬到了我的頭上。」又過了整整一年半的時間,大律師的位置才賜給培根先生。

又一年後,也就是1608年,他成為政府內的明星職員,這一頭銜當年是由伊莉莎白女王恩准,而最近才空下來的。熬了這麼多年,到底得到了一個職位,但培根卻一點快樂的樣子也沒有:

「我此時再次發現,我的命運被修改之後,我卻更傾向於憂鬱和提不起精神來……因為在任命我為大律師這件事上,我變得更加厭惡,也更寧願聽天由命了。至於明星職員,我發現自己又陷入對過去的記憶之中,記憶中的那些事情,過去這麼多年了,對我來說,太熟悉它們了。」

詹姆斯國王在位這幾年,最大的成就就是出版了重新翻譯的《聖經》。當時的清教徒曾提請詹姆斯國王出版一個全新版本,一本更準確的、不附加任何宗派傾向的《聖經》。詹姆斯國王即位的第一年,首肯了這一要求,並讓人籌備這項工作,結果出版了一本後來在英語世界裡最馳名、也最有影響力的欽定本《聖經》。這個版本幾個世紀以來一直受到全世界基督教徒的認可與歡迎。我們將會看到,弗朗西斯也參與了這項偉大的工作。

1604年,詹姆斯國王宣布,他已經「指令某些學術權威人士共計54人,參與到翻譯《聖經》的工作中去」。最後的名單定為47人,被人稱作「47人組」。參與這項翻譯工程的人員中,包括了各種派別的人士,其中有安立甘宗、清教徒,也有一般平民。這些人都是「當時在聖經學界和語言學界裡的頂尖人物,他們被編成6個小組,兩組在威斯敏斯特大教堂,兩組在牛津大學,還有兩組在劍橋大學。

他們制定了最為嚴格的翻譯標準,並要求每個譯者翻譯出來的東西,必須與其他譯者所譯的東西進行對比。《聖經》中任何一個整篇被翻譯完成,都必須拿來給其他小組的人員進行覆審。這一點是整個工作環節中最富於創新的部分。小組的任務完成後,還要再從每組中選出兩個人士,組成覆審委員會進行覆審。然後,再將所有翻譯完成的文本交給溫切斯特和格洛斯特大主教檢查有無謬誤之處。1609年,所有翻譯完成的文本交給詹姆斯國王進行最後審閱。這一過程被翔實地記錄下來。只是當整個翻譯文本脫手之後,發生了一件謎一樣的事

目录
[綜漫]中二人設成真了小淚包[娛樂圈]無盡夏致我最愛的季知白別讓他上場[電競]完美世界:这才是天生至尊
返回顶部