第60頁(第1/3 页)
妒,那意味著一句承諾和一種打擊。但是引起怨恨的原因在於傷害自尊心,如此怨
恨就會持續下來。恥辱。而且我們每個人都有一個我們自己不願意去觸及的傷口。
我本人也有。
你也有。一些曾經遭遇過挫折的人會說,只有混蛋才會像女人一樣受到嘲弄卻
不知道惱怒。性是令所有男人發瘋的發源地‐‐不必為此感到惱火,你應該清楚這
是事實‐‐他會認可失望,但是卻無法容忍恥辱。我曾經認識一個過去曾遭到拒絕
的男人‐‐並不是一個太寬厚的人‐‐被一個他已與之訂婚的女孩拒絕了。他會很
體面地談到她。我問過她後來的情況怎麼樣。&l;哦,是的!&r;他大叫起來,&l;想想
這件事‐‐被她拋棄了,而她卻嫁給了一個蘇格蘭男人!&r;我不明白他為什麼不喜
歡蘇格蘭人,但那正是觸及他痛處之所在。我們來看看弗雷克。我看過他寫的書。
他對自己的對手進行攻擊時非常猛烈而且毫不留情。他是科學家,可是他無法
容忍反對,甚至連工作中的不同意見也無法容忍,而他又工作在一個即便所有上等
人都會極其瘋狂而且頭腦開放的地方。你是否認為他是一個能從有偏見的人身上受
到打擊的人呢?對於一個男人極其敏感的偏見?要知道,人們對於那些偏見總是有
些固執己見的。如果有人對於我就一本書的判斷提出異議的話,我會感到惱怒的,
而利維‐‐二十年前他還什麼都不是‐‐卻能輕而易舉地插一槓子從弗雷克的鼻子
尖下奪走了他的女朋友。
讓弗雷克感到惱怒的並不是那個女孩子‐‐而是因為他的貴族身份不敵一名什
麼也不是的區區猶太人。
&ldo;還有一件事。弗雷克還有另外一個偏見。他喜歡犯罪。在他那本關於犯罪學
的書里,他以幸災樂禍的口吻描繪了一名兇殘的殺人犯。我發現了這一點,而且我
還發現,無論他什麼時候寫到一個麻木不仁卻屢屢得手的犯罪分子時,在他的字里
行間裡總會閃爍著敬仰的光芒。他對那些受害人或者悔罪者,也或者是那些掉了腦
袋之後又被找到的人卻抱著極大的蔑視。他的主人公是愛德蒙德&iddot;德&iddot;拉&iddot;帕姆梅
里斯,此人能說服自己的夫人變成謀殺她自己的同謀;還有就是擁有浴缸新郎大名
的喬治&iddot;約瑟夫&iddot;史密斯,他能在夜間與自己的夫人熱情洋溢地交歡,可是卻在早
晨實施陰謀將夫人殘忍殺害。畢竟,他認為良心只是類似闌尾一樣的東西,割掉它
你會感到渾身舒服得多。弗雷克知道利維的家。他是一個長著茶褐色頭髮的人,比
利維矮小,可是矮得並不很多,因為他能穿上利維的衣服卻並不顯得荒唐可笑。你
也見過弗雷克‐‐你知道他的身高‐‐大約五英尺十一英寸,我推測,而且他長著
一頭長長而濃密的茶褐色頭髮。他可能戴著外科手套:弗雷克就是外科大夫。他是
一個很有條理且非常有膽識的男人:外科大夫都必須大膽而有條不紊。現在來看另
一個方面。那個得到巴特西屍體的男人必須有接近屍體的渠道。弗雷克顯然有