第7部分(第3/5 页)
高兴,一直问我那个明星究竟长得怎么样。我说,一般,其实啊,没你漂亮。菲就更高兴了,将吴的签名小心的放在新买的一本《西方翻译简史》里,我说,你还真是用功啊,打算考研究生?
“觉得有意思就翻翻看这本书,还没打算以后做什么呢。”她说,“我啊,时间长了你就知道了,我很少安排两天以后的事情。”
“为什么?”我说,“你不知道未雨绸缪吗?”
“那样太累,再说,不下雨不就白操心了?”
我觉得她更多的时候像个倔强的小孩子,可有时候说些让人品味的大道理。
“说得也对啊。”我说,“那咱们先点菜,把肚子喂饱。”
我们吃了饭,西餐,时间很长,菜一道一道的上,有足够的工夫聊天。菲很喜欢听我讲当翻译时工作中的事情,我搜肠刮肚的想把故事说得精彩,可是,我从小接触这个行业已经太久,产生审美疲劳,自己都不知道哪里十分有趣,后来只好打了岔,问她暑假里带的那个大团一路旅行的过程中有什么意外。
她想一想,忽然就笑了:“在桂林,我让一个大夫给抢白了。”
大夫总是喜欢抢白别人的。我想。
“怎么回事?”
“我让他少废话,快给外宾看牙,结果他训斥我说:外交无小事,您这样还当导游呢?”
我也笑起来:“是很没面子啊。”
“龋齿,牙神经,打钻,填充……这些词我都不会。当时还是晚上,脑袋里面都懵了。”
“那也没什么,你这次查字典记住了,保证下次说得出来,不就行了。”
“你呢?出过糗没有?”
“从前翻不出来领导信口拈来的古诗,也是常事。我也急得身上冒汗,后来,熟练了,解释一下让老外明白了,也就过去了。还有,我对数字也不是很敏感,每次翻数字的时候都得动笔。”
“除了这些,我不相信你什么都翻得出来。”
“当然不能。”我理直气壮,“这也不是我的母语,我说汉语有时候还拌蒜呢。不过啊,翻译这种东西,要求从业者勤奋,还有态度认真,做一个小时的翻译,得至少准备两个小时,减少意外的发生可能。”
“我觉得身体素质也很重要。”菲说,“真挺费脑力和体力的。”
接着我说了一句很轻佻的话,我是喝了一点点红酒,可在她的面前,我的嘴总是有点失控:“我呢,体力还是很好的。”
然后我们去跳舞,找到一家很好的迪斯高,在那个著名的丹麦乐队的舞曲里,菲跳得疯狂而漂亮,她的黑头发跟着音乐甩动,我在一个金发碧眼的老外凑上来之前,适时地将她扣在我的怀里。恰在此时音乐变了,有那么一会儿,很舒缓很柔软,在华丽而混乱的灯光中,菲迷蒙的一双猫眼让人销魂。
我看着她,她看着我,我们的鼻尖和微微翘起来的嘴唇轻轻磨擦,我们身体相贴。我的手拿着冰凉啤酒的手轻轻滑过她的脊背和胳膊,我享受她的气息和触感。欲望此时一触即发。
她伸手抱我的头,在我耳朵边说:“等我一下,我去洗手间。”
我说:“姐姐,我要跟你一起去。”
她笑起来,亲亲我的嘴巴:“乖。”
这个女孩啊。
我看着她穿过舞动的人群。音乐又强烈起来,我闭上眼睛,跟着摆动,此时此处,于我如田园牧歌。
有人拍拍我的肩,回头一看,是刘公子。我与他也不算有什么交情,只是我爸爸认识他爸爸,我跟他从小好像上过一个幼儿园而已。
我向他点点头,然后继续闭上眼睛跳舞。
他又拍拍我的肩。
这人这么不自觉,还是有话要对我说。
本章未完,点击下一页继续。