第23頁(第1/2 页)
要與人生告別,與自己的族人告別,心中免不了有些戀戀不捨。她笑著說:&ldo;索
朗月,我不勸你了,去做你的小人魚吧,愛情真的不可理喻。對了,你打算怎樣
安排雷齊阿約的生活?我很擔心的,他恐怕很難融入270 年後的社會中來。&rdo;
&ldo;我明天想把他接來,接到深海,讓他看看海豚人真正的生活。我想,他會
慢慢習慣的。&rdo;
&ldo;好吧,索朗月,祝你幸福。&rdo;
這兒離土阿莫土群島相當遠,索朗月用一天的疾游趕過去。頭天,她已經用
低頻鯨歌通知了傑克曼一家:太陽落到海里,太陽還會升起來,雲朵變紅時,我
想見到那個沒有尾也沒有腳蹼的人。
她還告訴傑克曼,這次她準備帶雷齊阿約到深海住一個星期的時間,讓他好
好熟悉一下海豚人的生活,所以請傑克曼做一些必要的準備。第二天日出時分,
她趕到了傑克曼住的礁島。傑克曼已經做好了準備,一塊礁石上放著一串青黃色
的葫蘆,用黃白色的的棕繩綁著葫蘆的腰部。海人一般都不進入深海,不過,一
旦他們必須進入深海,就要帶上裝淡水的葫蘆。這種葫蘆並不是每個島上都有生
長,所以,葫蘆對於海人是非常珍貴的。
雷齊阿約和傑克曼一家在海灣里等她。雖然只與雷齊阿約分別不到三天,但
乍一見到他,一股喜悅忽然湧來,她立起身體,用長吻碰碰拉姆斯菲爾的臉頰。
拉姆斯菲爾有些尷尬,也有些負疚。這隻雌海豚(或者叫女海豚人)的情意無疑
是真誠的,是發自內心的,她已經深深愛上了沒有尾巴也沒有腳蹼的丈夫。但自
己卻在與約翰密謀著如何對海豚人攤牌。這讓他不敢直視索朗月清徹無邪的目光。
不過,他已經不是20歲的青年了。在他20歲第一次登上核潛艇時,心中也曾
有過迷惘:如果上級下令,他們真的會把核彈射到北京、莫斯科、平壤或大馬士
革嗎?那可不是死亡幾十人幾百人的事,而是幾千萬甚至幾億人的死亡。他們將
是歷史上最冷血的殺手。即使是為了民主和自由,讓幾千萬人陪葬,似乎也太過
分吧。不過,等他15年後當上艇長時,職業生涯已經把他的心淬硬了。作為一個
文明社會的軍人,他不會把殺人當樂趣,但如果總統下令,他當然會非常冷靜地
按下核飛彈的發射按鈕。
現在,為了海人的生存,他也可以這樣乾的。可以自慰的是,他這樣做並沒
有任何私人的卑鄙目的。
他朝約翰看看,約翰回他一個心照不宣的注視。那天,在那個堆滿武器的岩
洞裡,他已經同約翰把話談透了,現在,他在海人中至少已經選中了一個堅定的
追隨者,他們將共同努力,為海人爭回嫡長子繼承權。
索朗月又同其它人都問了好,當她問到約翰時,約翰也親切地向她回問。傑
克曼夫婦看見了,心中暗暗高興,兒子一向對所有海豚人十分冷淡,甚至抱有敵
意,但今天他顯然變了。他們想,雷齊阿約昨天的談話很有效,已經解開了兒子
的心結。
蘇蘇過來摟住索朗月的頸部,高興地說:&ldo;索朗月姐姐,這三天我一直在教
理察說海豚人語,他非常聰明,已經差不多能聽懂了!&rdo;
&ldo;蘇蘇,你真能幹,是個好教師。&rdo;她對雷齊