第9頁(第1/2 页)
直到他們抵達郡警察局長辦公室時,提司鐸儘管有點累,看起來卻還算正常。
事實上,他正常到當格蘭特介紹說&ldo;這位是提司鐸先生&rdo;時,和藹可親的局長几乎就要和他握手,但他連忙及時收手,正色一下。
&ldo;你好。嗯,咳! &rdo;他清一清喉嚨,讓自己恢復正常。不能那樣做,我知道。
老天,絕對不能。這是兇殺嫌疑犯。看起來不像,一點都不像。不過這年頭什麼都很難說。那些最迷人的傢伙是‐‐一些直到最近他才知道的事其實早就存在。很可惜。不過當然不能握手。絕對不可以。&ldo;嗯! 天氣真好! 當然,不適合賽馬。會跑得很累。不過很適合度假。不能為了自己的嗜好而太自私。你喜歡賽馬嗎? 要去古德溫馬場? 噢,噢,也許‐‐不,我想你和我們這位朋友‐‐&rdo;不知為什麼,他就是不願意稱呼格蘭特的探長頭銜。美男子一個。教養也好,還有其他種種‐‐&ldo;想要安靜地談一談。我要去吃午飯。在&l;帆船&r;。&rdo;末尾這一句是為了格蘭特萬一要找他的話比較方便。&ldo;不是那邊的食物特別好,而是那個地方有格調。不像&l;海洋&r;那樣。要拿牛排和馬鈴薯不必先穿越露天休息室。&rdo;說完局長就出去了。
&ldo;好一個弗雷迪。洛伊的角色。&rdo;提司鐸說道。
格蘭特正在拉椅子,抬起頭來很欣賞地看了他一眼。
&ldo;你是個戲迷。&rdo;
&ldo;我原來幾乎什麼都迷。&rdo;
格蘭特注意到他用的奇特字眼。&ldo;為什麼是&l;原來&r;? &rdo;
他問道。
&ldo;因為我破產了。你得要有錢才能迷。&rdo;
&ldo;不用我再提醒你那句&l;你所說的一切都將……&r;,是吧? &rdo;
&ldo;不用,謝了。反正無所謂,我只能對你實話實說。如果你要往錯誤的方向去推論,那是你的錯,不能怪我。&rdo;
&ldo;所以現在受審的是我了。很好的觀點,我很欣賞。你可以試試看。我想知道,你怎麼能和一個不知道她名字的女人住在同一個屋檐下? 你對郡警察局是這麼說的,是吧? &rdo;
&ldo;是的。我知道聽來很不可思議。也很荒唐。不過很簡單。你知道,有天晚上很晚的時候,我站在逸樂酒吧對面的人行道上,不知道該做什麼。我口袋裡有五便士,可以說是多出來的五便士,因為我原本預計要弄到一文不名的。我正彷徨著該去哪裡把這最後的五便士花掉( 五便士能做的事可不多) ,還是要去行騙,就當作這幾個鬼便士不存在。所以‐‐&rdo;
&ldo;打個岔。請你對一個笨蛋解釋一下,為何這五便士如此重要。&rdo;
&ldo;那些是一筆財富的終點,你了解吧。三萬英鎊。舅舅留給我的遺產。我母親的哥哥。我本姓是斯坦納威,不過湯姆舅舅說我要繼承他的錢,就得繼承他的姓。
我不介意。反正提司鐸家比斯坦納威家好多了。論精力,論穩重,一切的一切。如果我像個提司鐸家的人,現在就不會破產了,可惜我幾乎是不折不扣的斯坦納威。
我是徹頭徹尾的傻瓜,最壞的榜樣。繼承這筆錢時我在建築師事務所工作,像普通人一樣住公寓,討生活;然後我開始想,這筆錢我一輩子也花不完。我辭了工作,到每個我想去但從來沒指望能去的地方。紐約、好萊塢、布達佩