第41頁(第2/2 页)
所以,瑪雅人在無奈中採取了&ldo;曲線救國&rdo;的辦法。那些原來希望被用來為天主教張揚
教義的西班牙字母,現在被用以記錄瑪雅人的歷史和文化。瑪雅人真的將它們變成自己語言
的新的記音符號系統,用它記錄和傳承自己的文化。《契蘭&iddot;巴蘭》叢書就是在這種情況下
產生的。這套叢書是由許多村莊各自的史書組成的。它們共同的特點是,用歐洲人的紙張、
西班牙文的字母,寫瑪雅人的語言,記瑪雅人的歷史和文化。
瑪雅自己的文獻已經沒有人能看懂;現有的瑪雅文獻全都是用西班牙字母寫的。然而,
最奇的還是瑪雅文獻中留下的內容。所謂chilan
bala,直譯是預言家、美洲豹。預言家指瑪雅祭司集團中的一種,他們能經常與神溝
通,將神的啟示或諭告傳達給人們;他們還能占卜,預言未來的天上人間之事。美洲豹是瑪
雅神的化身,它象徵著神藏的神秘的東西。整個書名可以意譯為通神者說神,講解各種神秘
的知識。它可能是那些倖存的掌握文化歷史的瑪雅人,向他的同胞講述自己民族古老的知識。
以前這些知識是貴族和祭司階層的專利,千百年來都是用象形文字記錄在圖譜上的。現在,
說書人未變,但改成了西班牙語記音,內容也大致地保留下來。
《契蘭&iddot;巴蘭》叢書有許多本,每本都是寫某一個村鎮。比如,《馬尼的契蘭&iddot;巴蘭》(the
book of chilan bala ofani),就是在馬尼村寫成的。現在知道的有十一、二本《契
蘭&iddot;巴蘭》的片斷,最重要的幾本分別是馬尼(ani)、提茲明(tizi)、除馬那爾(chuayel)、
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>
</br>
</br>
本章未完,点击下一页继续。