第19頁(第1/3 页)
憤怒和憎恨使她臉上的肌肉痙攣著,她彎下身去,雙手顫抖地鬆開繩子,我自由了,波洛的聲音指示著我。
&ldo;現在,用那條綁你的繩子來捆綁這位女士,黑斯丁斯,就是這樣,綁緊了嗎?那,請過來鬆開我吧,我們運氣不錯,她把她的手下都遣走了,我們應該可以找到出路的。&rdo;
剎那間,波洛已經站在我身邊,他對那個女士鞠個躬。
&ldo;赫邱里&iddot;波洛不會那麼容易被殺死的,夫人。祝你晚安。&rdo;
她口中塞著東西使她無法回答,但她眼中的殺氣令我害怕,我衷心希望我們不要再落入她的勢力中。
三分鐘後,我們出了別墅,火速地穿過花園。外面路上一片沉寂,我們趕快離開那兒。
之後,波洛突然叫出來。
&ldo;我被那個女人罵是活該的,我是一個可憐的動物,比笨蛋還笨三倍,比白痴還白痴三十六倍。我還很驕傲自己沒有落入他們的圈套里。而這個根本不夠資格稱圈套的‐‐我卻陷了下去。他們知道我會看穿是圈套‐‐他們就靠著這一點。這說明了一切‐‐他們很容易地使哈利代屈服‐‐每一件事。奧利維葉夫人是控制一切的靈魂‐‐維拉&iddot;露斯考夫只不過是一個助手而已。夫人需要哈利代的構想‐‐她有足夠的才能來解除他的困惑。是的,黑斯丁斯,我們現在知道誰是第三號了‐‐可能是世界上最偉大科學家的女人!想想看,東方的智慧,西方的科學‐‐還有兩個我們不知道是誰。但是,我們一定要察出來,我們明天回倫敦,著手去做。&rdo;
&ldo;你不向警方揭發奧利維葉夫人的一切?&rdo;
&ldo;他們不會相信我們的,這個女人是法國人的偶像。而且,我們也沒有辦法提出證明。她不去告我們,我們已經很幸運了。&rdo;
&ldo;什麼?&rdo;
&ldo;想想看。我們晚上被發現在她家裡,手中還有鑰匙,她可以矢口否認她曾經給我們呀?她在保險箱裡嚇了我們一跳,結果,我們卻塞住她的嘴巴,綁住她,又逃走了。不要亂想了,黑斯丁斯,會弄巧成拙的‐‐這是你用來形容這種情況的成語嗎?&rdo;
第八章 身入虎穴
巴斯探險後,我們很快地回到倫敦。有一大堆信件在等著波洛。他看其中一封時,臉上帶著一抹怪異的微笑,看完後,他把這信交給我。
&ldo;你看看這封信,我的朋友。&rdo;
我先翻到簽名處,&ldo;亞伯&iddot;賴蘭&rdo;,腦中浮現出波洛的話:&ldo;世界上最富有的人&rdo;。賴蘭先生的信內容簡潔,筆調犀利。他表示他對波洛到最後才提出退出南美洲計劃的理由頗為不滿。
&ldo;我這樣做很令人生氣,是不是?&rdo;波洛說。
&ldo;我想他有一點煩躁是很自然的。&rdo;
&ldo;不是,不是,你不了解。回憶一下梅爾林的話,那個到我們這裡來避難,結果還是死於敵人之手的人。&l;他以一個中間有兩道直線貫穿的s‐‐一塊錢的標誌‐‐來代表。也用兩條條紋和一個星星來代表,因此,可以猜想到他是美國人,他代表著財力。&r;把這些話和賴蘭想用一大筆錢來誘使我離開英國連起來想想‐‐那‐‐那又如何呢?黑斯丁斯?&rdo;