第36頁(第1/3 页)
這人面帶微笑地向著我,擬著一份電報稿。隨後,交給了我。
上面是:&ldo;速放白鳥。&rdo;
我舒了一口氣。
&ldo;你會馬上送出去?&rdo;我催著他。
他笑著搖頭。
&ldo;赫邱里&iddot;波洛先生在我手中時,我才發出這電報。在那以前,不發。&rdo;
&ldo;但是,你答應‐‐&rdo;
&ldo;如果這計劃失敗,白鳥也許還有用途‐‐以她來遊說你試別的方法。&rdo;
我氣得臉色發白。
&ldo;老天!如果你‐‐&rdo;
他揮了揮他那瘦長的黃手。
&ldo;告訴你,我不覺得會失敗。當波洛先生在我們手中時,我一定會遵守諾言的。&rdo;
&ldo;如果你欺騙我呢?&rdo;
&ldo;我已經對我尊貴的祖先發過誓了。你不用擔心。在這裡休息一下。我不在時,我的僕人會照料你的。&rdo;
他留我一個人在這個奇怪、豪華的地窖里。兩個中國侍從出現了。其中一個替我帶來了食物和飲料,不過,我把這些東西擱在一旁。我很厭倦‐‐從內心深處‐‐
然後,主人穿著絲袍的高瘦莊嚴形象又突然出現了。他指揮著行動。在他的命令下,我被慌亂地推經地窖和隧道,回到我本來進來的屋子裡。他們帶我到一樓。窗戶雖然裝了木板窗套,人還是可以經由縫隙看到街上。我看到一個衣臘襤褸的老人在對面街上慢吞吞地走著,看到他朝著窗戶做暗號,我才知道他也是他們的同黨。
&ldo;好極了。&rdo;我那中國朋友說,&ldo;赫邱里&iddot;波洛中圈套了。他來了‐‐單獨一個人,除了帶路的那個男孩外。現在,黑斯丁斯上尉,你只剩一個角色要扮演了。除非你露面,否則他不會進入這房子的。當他走到對面時,你必須出去階梯上,招呼他進來。&rdo;
&ldo;什麼?&rdo;我反感地大叫。
&ldo;你自己去。別忘了失敗的代價。如果赫邱里&iddot;波洛懷疑到有什麼不對勁,不進來的話,你太太受七十道折磨至死!啊!他來了。&rdo;
我從窗板縫隙間看出去,心跳很快,感到厭煩至極。我看到一個人沿著街道的另一邊走來,雖然,他的大衣衣領翻起,他的黃色大圍巾蓋住了臉孔的下半部,我還是馬上認出是他來。他走路的姿態和勻稱的蛋形禿頭是錯不了的。
是波洛沒錯,他誠心誠意、毫不懷疑地趕來幫我。在他旁邊跑著的是一個典型的英國小孩,髒兮兮的臉孔、破兮兮的衣服。
那個男孩急切地指著這邊,和他說話,波洛停在街的對面看著這房子。該我上場了。我走到玄關上。高瘦的中國人做了個訊號,一個用人拿起門閂。
&ldo;別忘了失敗的代價。&rdo;我的敵人低聲叮嚀。
我外出到台階上,向波洛招招手。他匆匆地過街。
&ldo;啊哈!你是沒有問題了,我的朋友。我本來有點擔心呢。你想要進去?那,這房子是空的了?&rdo;
&ldo;是的。&rdo;我儘量使自己的語調自然,&ldo;一定有一條秘密通道往何處。進來吧,我們來找找看。&rdo;
我穿過門檻。波洛老實地要跟進來。
我腦筋突然一動。我很清楚我自己正在扮演猶大的角色。
&ldo;後退,波洛!&