第38頁(第1/3 页)
&ldo;瞧!梅格雷低語道,&ldo;我敢肯定這是她父親來了!&rdo;
第二章
警長沒有搞錯;但如果說這次會面本來會出現梅格雷所擔心的尷尬場面,公證人拉包梅萊耶得體的表現卻使這種不愉快避免了。公證人擺出一副他習以為常的要人的架勢,毫不費力地驅散了記者們,然後隨著梅格雷走進一間單開的小客廳。他自我介紹道:&ldo;日爾曼&iddot;拉包梅萊耶,凡爾賽的公證人。&rdo;
他的職業與他稍呈圓形的、毫無光澤的臉,以及在他向梅格雷發問時眼睛盯住地板、臉部線條紋絲不動的刻板樣子,十分般配,就象凡爾賽宮的各個部分十分諧調一樣。
&ldo;您找到她了嗎?&rdo;
&ldo;我將不得不對您提一些很具體的問題,請您原諒。&rdo;梅格雷長出一口氣說道。
公證人打了個小手勢,意思是:&ldo;請吧!我理解這種事情……&rdo;
&ldo;您能先對我講一下,是什麼使您想到您的女兒可能卷進這個事件中來了呢?&rdo;
&ldo;您馬上就會明白的。我的女兒維瓦娜現年十七歲,但看去卻象二十歲。我講她&l;現年&r;,大概不如講她死前是十七歲更合適些吧,……她是個好感情衝動的人,象她母親一樣。不管是對還是錯吧,自從鰥居以來,我總是凡事都由著她的性子去做,……我說不準她是在哪裡認識了這個讓&iddot;維爾布瓦的,好象是在一個游泳池,要不就是在一個位於布洛尼附近的體育運動俱樂部里。&rdo;
&ldo;您本人認識讓&iddot;維爾布瓦嗎?&rdo;
&ldo;我只見過他一次。我再重複一遍,我的女兒是個好感情衝動的人。一天晚上,她突然對我宣布:&l;爸爸,我要結婚了。&r;&rdo;
梅格雷突然站起來,猛地打開房門,對一個將耳朵貼在門上偷聽的記者投去極端輕蔑的一瞥。
&ldo;先生,請您繼續講下去吧!&rdo;
&ldo;開始,我把事情當成是開玩笑。後來,當我覺察出這是件不可不嚴肅對待的事情時。我就讓這位待贅的女婿上門來見我。這樣,一天下午。讓&iddot;維爾布瓦來到凡爾賽。他一來就使我很不高興。他是開著一輛向朋友借來的大型賽車來的。我不知道您是否理解我?年青人有絕對的權力渴望做出一番事業,但我不喜歡在年僅二十歲時就輕易地去滿足自己對奢華的追求,尤其是追求一種趣味相當不正的奢華……&rdo;
&ldo;簡而言之,這次見面對您說來仍然記憶猶新吧?&rdo;
&ldo;當然了,這次見面太不平靜了。我問年輕人,他打算用什麼來養活自己的妻子。沒想到,他用一種使人瞠目結舌的直率口吻回答說,在等待一個光輝的前途到來之前,我女兒的嫁妝足以使她免於飢餓。您想想他那副樣子吧,完全是個寡廉鮮恥的小野心家。他的言談與他的舉止完全一樣,於是我暗自思量了一會兒,他的不顧廉恥是否是個姿態,其中是否掩蓋了他的某種怯懦。
&ldo;維爾布瓦就父母濫用權力等等所謂資產階級落伍思想對我發表了一通長篇大論,並認為我就是那個階級造就的一個典型……一小時之後,我把他趕出了大門。&rdo;
&ldo;這事情離現在有多久?&rdo;梅格雷問道。
&ldo;剛剛一星期。當下我就找來女兒,誰想她向我宣稱,非維爾布瓦不嫁!她說我