第39頁(第1/2 页)
第二張證件是一份簡單的法國身份證,用的是安德烈&iddot;馬丁的名字,年齡53歲,生於科爾馬,在巴黎居住。他本人的一張照片貼在證件的一個角上,比他自己老20歲。鐵灰色的短髮,神情有點發呆和不安。身份證上有點油跡,已經卷折過。是一張工人的身份證。
第三張證件他特別注意。這上面的照相和身份證上的不一樣,而且頒發的日期也相差幾個月。即使這些證件都是真的,那麼頒發的日期也不會是一致的。這張證件上的照片也是他兩個星期以前拍的。但是他手裡拿的這張證件上的照片,襯衣的顏色深些,而且下巴上有一些短鬍子。由於修飾技巧高明,給人們的印象是同一個人在不同的時間穿不同的衣服照的相。這個造假證件的人手藝是傑出的。豺狼看罷,就把證件放在袋內。
&ldo;非常好,&rdo;他說,&ldo;完全符合我的要求。我祝賀你做得成功。我還應該再付你50英鎊吧?&rdo;
&ldo;是的,先生。謝謝。&rdo;證件偽造者以期待的神情等待拿到這筆錢。豺狼從衣袋裡拿出一疊10張票面為5 英鎊的鈔票。用食指和拇指捏著。他說:&ldo;大概還有點別的東西應該給我吧,對嗎?&rdo;
證件偽造者假裝沒有聽懂,但是裝得不像。
&ldo;什麼?先生?&rdo;
&ldo;駕駛執照原來真的那個第一頁。我說過,我要收回的。&rdo;
毫無疑問,證件偽造者正在演戲。他揚起眉毛,表示萬分驚訝,似乎他剛剛想起來還有這麼一回事。他轉過身去,背著手朝一個方向踱了幾步,低著頭,似乎在沉思。之後,他轉過身子,走了回來。
&ldo;我本來想同你談談關於那張紙的事,先生。&rdo;
&ldo;好吧。&rdo;豺狼的聲調若無其事。除了稍許帶點疑問的口吻以外,他的聲調是平板的,毫無表情。臉上也若無其事,眼睛仿佛閉上了一半,好像在窺視自己的內心世界。
&ldo;先生,事實上,駕駛執照原來的第一頁,我想上面還有你的真實姓名,不在這裡。啊!請不必擔心。&rdo;他做了一個誇張的姿勢,似乎在安慰一個焦急的人,但是豺狼並沒有焦急。&ldo;它在一個非常安全的地方,存在一家銀行的一個私人文件箱裡,除了我沒有任何人可以打開它。先生,從事我這一行危險買賣的人,不得不採取一些預防措施,不瞞你說,必須獲得某種形式的保險。&rdo;
&ldo;你要什麼?&rdo;
&ldo;我親愛的先生,我本來設想你會願意在交換那張紙的所有權的問題上做點交易。這筆交易的條件要比我們在這個房間裡提到過的那筆150 英鎊的數目大些。&rdo;
豺狼輕輕地嘆了口氣。他想這個人對他自己的能力估計得太高了。這個人竟然如此目中無人。因此,他表示出對比利時人剛才所說的話絲毫沒有發生興趣。
&ldo;你有興趣嗎?&rdo;證件偽造者狡猾地問。他繼續在玩弄他的那一套,好像他已經排練過好幾次了。有時他轉彎抹角地引導,有時則給些巧妙的暗示。但對於豺狼來說,似乎在看一部二流的蹩腳電影。
&ldo;我過去也遇到過一些善於訛詐的人。&rdo;豺狼說。他講話時語調還是那麼平淡。這話雖然不是針對著比利時人的,卻使他感到有點發慌。
&ldo;你說訛詐,是說我訛詐嗎?我剛才說的是建議,並不是訛詐。這可以說是一種例行的手續,也可以認為這是一種簡單的交易。當然包括一定數目的錢。說實話,在我的保險箱裡,有你的原件以及我給你拍攝的全部照相的底片。還有…&helli