第26頁(第1/2 页)
克里斯朵夫目不轉睛地看著那張酣睡者的臉。他不知道該怎麼解釋,為什麼他心裡會突然彆扭起來。不能將這個姑娘看成商品,看成換取一千萬法郎的代價。
飛行天氣良好,只有微風吹拂,引擎均衡而安靜地工作著,螺旋槳隆隆地響,機艙里很舒服。假如沒有這種矛盾的念頭,克里斯朵夫一定會靠在椅背上,閉上眼睛,等待這法國女人睜開她棕色的眼睛,那在飛機上曾兩次好奇地注視過他的眼睛。
克里斯朵夫總覺得心裡有點不安。他真希望不是這個姑娘,而是另一個人作為他們的人質。那個人得有張讓人討厭的臉,一張符合人們所描繪的羅蓮&iddot;德&iddot;弗雷斯卡生活方式的臉。他眼前睡著的是資本主義父母的產物嗎?真是那個嬌生慣養、道德敗壞、趾高氣揚、肆無忌憚的社會敗類。
他詛咒自己那突如其來的多愁善感,掉頭朝窗外看去,認出下方是高爾斯皮,幾公里外是布羅拉,他俯瞰下面的海岸,看見附近的帆船和漁艇,有時船上有人向他們揮手,他的目光又回到了昏迷不醒的姑娘身上,回到這張純潔的臉上。
約翰觀察了他一陣,然後碰了碰貝特西,把頭朝克里斯朵夫那裡努了努。貝特西也看了一會兒克里斯朵夫的樣子,她顯然有些不滿。
&ldo;你盯著她看幹什麼?&rdo;她說,&ldo;你是不是還從來沒有見過外國貨色?&rdo;
克里斯朵夫掉開了腦袋。約翰大笑起來。馬科斯轉過身來。
&ldo;他這是第一次看見一個姑娘仰面朝天地躺在面前。&rdo;約翰說。
克里斯朵夫看著約翰。
&ldo;如果你是說一個被氯仿熏倒的人,那算是說對了。&rdo;克里斯朵夫給他以刻薄的答覆。
&ldo;他那副馬牙一定已經啃過不少姑娘了。&rdo;馬科斯挖苦地說。
&ldo;為了讓你們大家明白今後應該怎麼做,我想再提醒你們一遍,誰也不許同羅蓮說話。禁止任何個人接觸,這是安全措施。她需要什麼由我給,必要時也可通過約翰,我不希望哪個人被她的魅力迷住,給我們的計劃帶來危害。&rdo;貝特西的腔調頗有些盛氣凌人。
&ldo;為什麼只有你可以,貝特西?&rdo;馬科斯問,&ldo;為什麼此外偏偏只有約翰行?&rdo;
&ldo;別裝傻了。因為我想使我們的計劃得到圓滿的實現,&rdo;貝特西回答,&ldo;約翰呢,他最穩當。&rdo;
&ldo;是由於他已經有了你嗎?我看不保險。&rdo;克里斯朵夫話裡帶刺。
&ldo;你們幹嘛都那麼神經質?人家要是不看你們,光聽你們說話,准以為你們是死對頭,準會摸不著頭腦。&rdo;山笛說。他是喜歡安靜的。
&ldo;我們互相間的感情從來不像今天這麼深!我想你們多半是理解錯了。&rdo;約翰答覆他。
&ldo;別說話了。&rdo;馬科斯發出噓聲,&ldo;她在動。&rdo;
蕾娜特睜開了眼睛。她模模糊糊看見上方有個玻璃拱頂,她看見了傍晚的天空,感覺到身體在引擎聲中顫動。她很不舒服,眼睛不聽她的話,身子也坐不起來、她感到自己精疲力盡,腦袋裡有千百隻黃蜂在叫,耳朵里嗡嗡地響。她小心翼翼地把頭轉向一邊,依稀看見那個機場小姐和那張馬臉,還看見了其他男人。她覺得口水從嘴角流出,根本制止不了。她試著回憶出了什麼事,可是完全失去了思考能力;有幾秒鐘她甚至產生了這麼種印象:這一切都是夢。要不她是不是經歷了一場車禍?
她吐出了一些聽不懂的詞,貝特西向她靠得更近了些。蕾娜特的目光漸漸清晰