第99部分(第3/5 页)
小說:少女的港灣(乙女の港)、萬葉姊妹等。今野緒雪的瑪莉亞的凝望系列,被認為是在現代復甦的S小說。同時,其故事的架構與背景,和川端康成的少女的港灣,有相當的雷同性。
'編輯'變遷
因為像日活浪漫情色出版社這類「蕾絲物(レズもの)」的主要消費者為男性、故事作者也是男性、總歸來說,就是男性將慾望具現化的產物、而這類枺�鬓D向成為女性的慾望出口、則是在進入西元2000年之後。
主要是今野緒雪所著的、輕小說系列「瑪莉亞的凝望」開始廣為流行,勢力擴及至電視、廣播劇(ドラマ)而更為百合增加了人氣。所謂百合轉為以女性慾望為主軸,是指注重女性內心描寫,女學生間淡淡的友誼甚或戀情。2003年「百合姊妹」雜誌也創刊了。此時、比起性愛,強眨��駪賽鄣囊�馗�粡娬{。
但Hard百合、H百合這類辭彙依舊存在,而非完全消失。故百合是在時間演變中,持續進化、細分化。在這個流變之中,在ACG文化興起時,百合漸指為ACG中的女同性戀或其情節。百合一詞反而越來越少用來指現實的同性戀。而後在日本,一般意指女同性戀多用レズ(REZU)一詞。隨著ACG文化,伴隨全球化、商業化擴展到全世界,百合要素也成了動畫、電玩作品的票房保證之一。百合一詞亦成為ACG圈的人們所熟知的辭彙,其文化內涵與特色也因地而異。
故此以地域為區別,對於百合一詞的看法也各不相同,在日本普遍看法下,百合和GL(Gril‘sLove)並無顯著差異。但在中國、台灣地區,百合和GL兩詞則有相當大的對比。但受各地文化交流影響,日本愛好者間也漸漸提高百合花清純的印象。
2005年,替補百合姊妹雜誌位置的一迅社出版社的百合姬一誌,內容則是以戀愛為主,卻也保持不避諱性愛的態度。可見對於百合包含的內容的定義,至今仍無定說。
'編輯'百合/Girl‘sLove/女同性戀的差別
*百合與Gril‘sLove(簡稱GL)的區別
百合一詞定義眾說紛紜,而與其對義又相近的GL一詞,兩者之間常產生模糊、等同或完全對立的狀況。
日本普遍的看法是,兩者並無確切定義上分別,只有語感上的分別。從百合一詞的在日本的源流來看,本來是同時包含性愛與精神要素的,但隨著時間推進,也出現如香織派百合般堅持百合的純粹與純潔性的定義。但反面,也有人因為語源的關係,認為和Boy‘sLove相對的Girl‘sLove猥褻性較低,而使用GL一詞。
在中國與台灣則有部分討論區將百合視為純潔、精神性的。而GL被當成肉體上的愛。某些愛好者認為將兩者混用是認知不足。
但如就日本的語源發展來看,這種分類方法其實根植於另一個更容易混淆的概念下,那就是GL和女同性戀的等同。
*百合/GL與女同性戀的區別
嚴格來說,百合和GL兩詞,都是基於對女同性戀或女性情誼的想像而來的產物。以文學、動漫畫作品為根基發展而來的。現實中的女同性戀,應使用蕾絲邊(Lesbian)、女同志等詞,才符合社會、性別議睿�纤�褂玫拿�Q。而在日本,現實上女性間發生戀愛的「情節」,應稱女性同性愛。
但中國與台灣的動漫圈,常將GL一詞等同於現實的女同性戀。因此也才會有GL=有肉體關係,而百合屬於精神層面的概念。例如Boy‘sLove(BL),很少會有將之與現實的GAY混同的狀況,所以就GL為BL的對義語的關係上,GL其實並不等同現實的女同性戀或女同性愛情節。
'編輯'文藝作品中的百合
凡
本章未完,点击下一页继续。