会员书架
首页 > 科幻灵异 > 我亲爱的华生文档 > 第4頁

第4頁(第1/2 页)

目录
最新科幻灵异小说: 惊悚游戏降临,诡异世界我为诡探险家的诡异遭遇从末日开启无上进化穿成鹦鹉后,兽世大佬们跪求我宠开局上交:我靠召唤玩家搞基建废土之上,为了房跟男人结婚楚尘和宋三小姐的小说迷局密说东北仙师诡异副本:给鬼剃姆巴佩同款寸头鬼眼话事人男人怎么可以生孩子呢冬眠客捡来的小触手求我负责暗恋继承来的虫族上将这漫画你还演不演了?误上贼舟适度造神徒弟是棵草当我进入金榜文里充当吐槽役

我那天晚上回家,感覺有些不尋常,哈德遜夫人在走廊上迎接我。

&ldo;醫生!你的同伴沒有跟你在一起嗎?&rdo;

&ldo;我想沒有。我懷疑他明天晚上之前都不會回來。有客戶有緊急的事情嗎?&rdo;

&ldo;不是客戶,先生,是邁克羅夫特&iddot;福爾摩斯先生。他交給我一封封了口的便條,讓我保證在今晚六點鐘之前交給他的哥哥,現在只剩下不到一個小時了。他強調說這件事情極其重要。&rdo;

我揚了揚眉毛。邁克羅夫特可是這裡的稀客:我們可能一年才見到他一次,這不是因為他們兄弟關係不好?而是因為他的工作太重要了,他的生活也太有規律,他一般不會走出他的住所、俱樂部和他在外事辦公室的辦公桌構成的小小的活動圈。能讓他來這裡的事情一定非常嚴重。我勸哈德遜夫人,在這種情況下她應該把信交給我。我撕開了封口。內容有些令人掃興。一個小紙條上寫著沉悶的消息:&ldo;股市下跌十點。金價每盎司上漲兩便士。請用所附的東西。&rdo;

附在信里的另外一樣東西是當天晚上七點整在皇家阿爾伯特音樂廳的一場演出的門票。

我趕緊告訴哈德遜夫人,即使是像歇洛克和邁克羅夫特&iddot;福爾摩斯這樣的人有時候也會給對方留下一些瑣碎的信息。等她平靜下來之後,我忽然想到,既然福爾摩斯不在,我就當幫他的忙自己拿著票去看演出,等他回來再把錢給他。我不想再獨自在房間裡悶悶不樂地度過一個夜晚,而我上次去阿爾伯特音樂廳看的演出也非常精,那是一場著名的&ldo;逍遙音樂會&rdo;(註:逍遙音樂會(pronade ncert)指的是每年夏天英國廣播公司在皇家阿爾伯特音樂廳組織的一系列的音樂會,由亨利&iddot;伍德爵士在一八九五年創立。&ldo;逍遙&rdo;原意指的是觀眾可以在演奏現場隨意走動)。

我穿過海德公園去音樂廳,這本身就是件很有樂趣的事情。晚上沒有月亮,但整個天際線都被巨大的彗星照亮了,它就掛在南方的天空中,像一團巨大的燭光。如果隨意一看,你可能會把它誤認作一片雲彩,但如果仔細看,你的視線就會被它閃亮的氣團散發出的細光組成的圖案所吸引,它們從隱秘的中心發散出來,你可以看到外部略有一些色彩和形狀。在我周圍,我可以聽到很多人用敬畏的語氣嘀咕著,我看到一張張翹首而望的臉孔,有一大群人和我往同一個方向走去,等我離音樂廳很近的時候。音樂廳的宏偉建築擋住了彗星,我不得不放慢腳步。因為人群在門口的台階上排起了長龍,它慢慢地往前移動:今晚的演出顯然是全場爆滿。

不管怎麼樣,我終於來到了我的座位。儘管有領座員在每一個轉角處查看觀眾的座位號碼幫助他們找座位。但音樂廳那些迷宮般的曲折而窄小的走廊和樓梯,讓去&ldo;逍遙音樂會&rdo;的人感覺自己像是籠中的老鼠。我有些疑惑地四處打量著音樂廳。這顯然不是我所期待的音樂會,因為看不見任何樂器。樓下舞台能看到的幾件不多的道具(因為我的座位是在很高的頂層),讓我覺得這更像是魔術表演。

我還沒來得及看到更多的東西,我們頭上的枝形吊燈就暗了下來,觀眾也安靜了下來,一個穿著晚禮服的人影走上了舞台,向大家鞠躬。我說是個人影。因為那個年輕男子(後來才知道)留著金色的長髮,他說話的聲音,音調很高,就像一個女孩子的聲音。

&ldo;女士、先生們,我是詹姆斯&iddot;莫里亞蒂先生。可能你們會感到奇怪,在這裡見到一個這麼年輕的主持人,但我向你們保證我是個合格的數學物理學家。我代替你們所期望的演講者,莫里森教授,因為‐&dash

目录
和野男人夜不归宿后謀殺,我親愛的華生天敵
返回顶部