第61頁(第1/2 页)
&ldo;但怎麼……?&rdo;
&ldo;憑心而論,這是個簡單至極的推理。你手裡緊緊抓著一份捲起來的報紙,報頭上可以看到ewe三個字母,那種平光油墨印刷術是用在《路易斯主考官報》上的,這份報紙在蘇賽克斯區的發行量雖然很大,但你一定是早上很早趕上了來這裡的火車,而在那個時間,報紙只在那個城市本身有的賣,所以你一定是從路易斯來的。
&ldo;如果你還需要更進一步的證據,那就是你記在報紙上的潦草的數字。為了確認,1415可以指阿贊庫爾戰役,但我懷疑是布萊德肖先生的簡練的散文……華生,可以幫幫我嗎?&rdo;
我伸手到身後的書架,把一本翻得很舊的紅色的書遞給了福爾摩斯,他很快地用他訓練有素的手指翻著書頁。
&ldo;啊,對了‐‐在這裡。14:15從倫敦到布萊頓。所有的站都停,包括路易斯。這是你覺得你在結束這裡的事情以後可以趕上的最早的返程火車。哦,對了,華生,我知道外面那些閒散的人,還在進行維多利亞區外圍路面的修整。這位年輕女士的鞋上還沾了一些那裡的沙子。&rdo;
&ldo;福爾摩斯先生,他們說的關於你的每一件事情都是對的‐‐你簡直是個巫師。&rdo;隨後。她伸手下去多少有些自覺地把討厭的沙子擦掉,她抬頭看他,臉上帶著一種又驚奇又有點害怕的表情。那是我非常熟悉的表情。
&ldo;你還知道我的什麼事情?&rdo;
&ldo;你曾在高林治商店買過些打折的東西,還有你是個出色的女裁縫、眼睛有輕微的散光,你有一隻非常喜歡的波斯貓‐‐還有你剛剛哭過,除此之外,其他就沒有什麼了。哦,還有你是個寡婦,希望在不久的將來再婚……&rdo;
年輕女士的嘴巴基本上合不攏了。這時福爾摩斯又加了一句‐‐&ldo;哦,還有你看上去並沒有需要牙醫外科的服務。&rdo;這最後一句話逗得她笑出聲來,當我和福爾摩斯也笑起來的時候,社交的堅冰就這樣被有效地打破了。
福爾摩斯從椅子裡探身向前。這時我毫無疑問看到了他深邃的眼睛裡閃著光。說什麼也是我的專長,真是的!
&ldo;這是我小小的會客室遊戲,如果一解釋其實就很明白了,小姐是‐‐?&rdo;
&ldo;盧卡斯‐‐瑪麗&iddot;盧卡斯。&rdo;
&ldo;正如華生所知道的那樣,它們是建立在對細微事物的觀察上的,這些細節,諸如一位女士的手套或男士褲子上的摺痕所告訴我們的東西比整本的百科全書還要多。就拿你自己的手套來說。它們明顯非常新,你今天早上趕著來這裡,沒有來得及在店裡等銷售員幫你把標籤完整地撕下來。只撕掉了一半的標籤,剩下的一半泄露了秘密,寫著gor‐‐。雖然它們明顯很新,但看上去並不貴,事實上,那一定是店裡做年度折扣銷售時候的一件重點推介產品。實際上,我想來還記得這種比較特別的設計,在今天早上的《紀事報》上還有個廣告。你的鞋子也可以這麼說。&rdo;
盧卡斯小姐向下看看她的腳,好像它們剛剛出賣了她,而福爾摩斯繼續說道。
&ldo;我推測你是個小有成就的女裁縫,因為雖然你的衣服是最新的式樣,但是我發現有些地方的針腳不是很平整,這就告訴我那不是設計師的原廠出品。所以你可能是自己做的這件衣服‐‐