第39部分(第2/5 页)
玫瑰的鲜红艳丽我不想赞叹,
They ;were ;but ;sweet; ;but ;figures ;of ;de1ight;
drawn ;after ;you;you ;pattern ;of ;a11 ;those。
它们纵然芬芳宜人,甜美娇艳,
却不过是在模仿你——美的典范。
yet ;seemed ;it ;winter ;sti11; ;and ;you ;away;
离开你,我只能活在永恒的寒冬里。
as ;with ;your ;shadow ;I ;with ;these ;did ;p1ay。 ;1
触景生情,无处不是你的身影。”
……
低沉缓和,醇厚悦耳的男声萦绕耳边,房间里跳动着温暖的火光,范小予,或者海伦娜还以为这是众多梦境中的一个,她迷迷糊糊的问:“这是莎士比亚的诗吗?”
坐在床边的菲茨威廉抬头看看她,松了一口气似的,合上手中的莎士比亚诗集,一边低声答道:“是,莎士比亚十四行诗第98首,你没有读过?”一边小心的打量着她。
精神力还处于虚弱状态的海伦娜毫无戒心:“没听过……其实所有的淑女才艺我只会半种,十四行诗我就记得最著名的那一句……”
菲茨威廉微笑倾听,神情温柔。
“……我能否将你比作一个夏日……没了。”
菲茨威廉低头笑了笑:
“sha11 ;I ;pare ;thee ;to ;a ;summer&#o39;s ;day
Thou ;art ;more ;1ove1y ;and ;more ;temperate
……”
他用之前那种醇厚的嗓音、优美低沉的调子背完了整首诗,海伦娜喃喃道:
“真好听,有种可以催眠的感觉……”
“我不敢确定这是不是一种赞扬。”菲茨威廉轻轻笑了几声,“你现在感觉怎么样?”
“感觉怎么样?好奇怪……这不是在做梦吗?”海伦娜活动一下倦怠的身体,抬手想摸摸头,却发现左臂有点异样,肘窝有点疼,还缠着纱布。
“你在发烧,格林先生离开前给你放了一些血,说你晚上应该会醒,所以我打算在这里等等,看你会不会醒来。”
“什么?!放血?”海伦娜顿时清醒了一大半,“我就是好好睡了一觉,有必要放血吗?”
落后时代真心伤不起啊!不管什么病上来先给你放血,一杯朗姆酒治百病,提出清洁消毒的医生还被抨击!
“你可不止是睡了一觉,你上午睡着之后一直没有醒,快到晚上侍女才发现你在发高烧,大家都很担心。你哥哥来看了你好几次,到凌晨才离开。”菲茨威廉说着,站起来喊侍女:“去请蒂尔尼先生来!奥古斯汀小姐醒了。”
怪不得头沉甸甸的,浑身发热酸痛,各种难受——就海伦娜这点见风就倒的小身板,还给放血!
海伦娜一拍滚烫的额头,无语了半天:“……现在几点?”
“已经是凌晨了。晚餐后我去看了伊莎贝拉,
本章未完,点击下一页继续。