第3部分(第2/5 页)
当音乐家的潜力。他与那哥伦比亚人的目光相遇。〃战争还是要打下去。
你是不是在说,士兵们就不可能很文明?〃
〃战争是为国家而打的。祝你健康,罗斯先生。〃
〃杀戳。〃皮尔逊使用英国护照,克服重重困难来到这个家国,以英国商人的身份住进了拉斯帕伊林荫大道上的开罗饭店,结果被这个穿着无懈可击的哥伦比亚歹徒的律师讽刺一番,心里觉得不是滋味,就用盖尔语说了那句话。
〃或者是革命者受人民之托,为推番暴君而打仗。〃雷斯特雷波那双聪明的黑眼睛深不可测,但皮尔逊感到他的目光中带有一点嘲笑的味道。
〃或者为一个受奴役的民族而打仗。〃他回答说。
〃最近几个星期里,我对你们在北爱尔兰二十年的斗争史作了一点研究。〃那个哥伦比亚人说。〃我不知不觉地发现,这个,嗯,这个组织没有得到多少选票。也许,〃雷斯特雷波装傻地问道,〃是不是他们受骗上当了?〃
〃人民会给我们压倒性的多数选票,〃皮尔逊答道,〃要是我们不搞武装斗争的话,流血已经使许多共和军的同情者感到厌倦。结局也许会证明手段的必要性,但有些手段是对自己的目标不利的。把人绑在装有炸弹的汽车座位上,让那个倒楣鬼开上一条必死之路,否则就威胁他要杀掉他的孩子,这就是一个例子。南部的许多老百姓在电视上看到两名英国士兵被谋杀就觉得很反感。一名六个月大的德国婴儿被一个精神变态、行为不检的活动分子用机枪打死。还有许多别的例子。二十年过去了。没有赢到多少选票。不过,战争就是战争。〃
〃你持有一种相当成熟的观点。〃
〃我们爱尔兰人并不总是将园地布满仇恨的种子。我只是受人民之托,要把英国人从爱尔兰赶出去。一旦这个目标完成以后,美好的民主就会正常发展。〃
〃还有,不管对那个郡的未来作认真的构想,还是它们最终将回归爱尔兰共和国,要是你们的组织想在那里拥有一席之地,武装竟争也许是必不可少的。〃
〃你的话令我相当感到,雷斯特雷波先生。你开始理解我们了。可是,我觉得你好象不大赞成。〃
雷斯特雷彼放下酒杯,杯中的饮料几乎没有接触过,而皮尔逊的酒杯已经空空如也,只剩下三块冰块。那个身穿深色上衣的保镖从皮尔逊的后面走进来,朝四周望一下,松了口气,好象在找什么人。雷斯特雷波竖起一个指头,要引起酒吧服务生的注意。他模仿了一个人人都懂的潦草写字的手势,向他要帐单。〃我想,我们应当出去散散步,巴黎的街道就是供散步用的,你说呢?〃
皮尔逊仔细地打量他,想从他的身上找到某种线索,有关他弱点的某种线索。
在爱尔兰,律师们和法律顾问以及许多的被告都惧怕皮尔逊法官先生。他有能非常准备地觉察到并加以详细观察他们所暴露出来的弱点的本事,然后用他那匕首般锋利的舌头迅速出击。可是,要是这位集团组织的律师有什么弱点的话,他并没有暴露出来。皮尔逊一直看到他的眼睛深处。〃这可能就是他们创造'游手好闲的花花公子'这个术语的原因。〃
雷斯特雷波斜了斜脑袋,笑了。酒吧服务生拿起一个小银碟,里面放着帐单,朝他们走过来。但是那个穿驼绒夹克的哥伦比亚人挡住了他。他查看了一下帐单,从口袋里掏出一卷钞票,数了几张放在碟子里,那个穿着深蓝色上衣的人抢在雷斯特雷波和皮尔逊法官的前面先走出了酒吧间。
一家流动餐厅的温暖灯光映在塞纳河闪闪发光的河水上面,黄色和琥珀色变化万千的光芒向前伸展,一直照到中流以外的右岸沙滩上。那个身穿驼绒夹克的保嫖,已经走到通往对岸阿纳托尔。法芸西河滨马路的那座桥的中央。皮尔
本章未完,点击下一页继续。