第1部分(第3/5 页)
:潘基文秘书长的“温暖魅力”(2)
通过这本书,我和安容均记者努力按照原貌描述我们在采访时亲眼目睹的潘秘书长,同时也想收录热烈的外交现场的故事。我们不想高唱赞歌,将潘秘书长说成是没有瑕疵、没有弱点的完美之人。没有后台,没有背景,只有能力和诚实,这个出身乡村的学生如何变成了能力卓越的外交官,最后又成为联合国秘书长,我们希望尽力展现这个过程。
在潘基文秘书长长达三十七年的外交官生涯中,他也时时遭受挫折,经常受到牵制,但是他从来没有放弃对工作和他人的信任。尽管有很多人对潘秘书长的外交政策持有不同见解,却绝对不会讨厌他这个人本身,原因也许就在这里吧。潘秘书长担任卢武铉政府的外交部长官期间,也有很多人批评他没能阻止韩美关系的恶化。但是现在,看到潘秘书长领导联合国继续向前地发展未来,我们应该祝愿这位韩国籍的联合国秘书长获得成功,这可以看做我们写作本书的动机。对于梦想未来的人们,我希望这本书是给人以希望的伟人传;对于默默工作,努力完成赋予自己任务的人们,我希望这本书是预言成功的教科书。
值此出版之际,我要感谢劝我写作本书的安秉勋社长、檀国大学尹锡弘教授等人。对于他们的热情帮助,我谨表示深深的谢意。
共同作者安容均记者不仅凭借出色的能力和精心的采访,补充了我的不足之处,而且也为本书总体框架的设定作出了很大贡献。如果有人从本书中获得了激励,首先应该归功于安容均记者。
毫无疑问,我和安容均记者所就职的朝鲜日报是本书写作的最大的源泉。在我感觉最困难的2006年,方相勋社长和朝鲜日报的同仁们为我祈祷、给我安慰、对我激励,我也要向他们表示衷心的感谢。
李河源谨代表本书共同作者
2006年12月
引言
朋友许文宁回忆:“农村孩子学习的情形都很类似吧。不过,潘基文好像比我更用功。别人经常说‘这样就可以了’,但是他从来不这么想。”
潘基文的用功更突出地表现在英语课。比起别的科目来,他更喜欢英语,成绩也是最好的。
潘基文学习英语从来不企图寻找容易掌握的要领,而是看似笨拙地多读、多看、多背。
潘基文最小的妹妹潘庆希女士这样说:“当时不像现在这样,老师们都是去实地学习英语,或者专门研究教学方法。老师布置给学生们的作业就是从这儿到那儿抄写十遍。曾经有位非常独特的老师,最初他布置的作业就是把第一行抄写十遍,但是第二次就要把一到十行抄写十遍。最后算下来,就等于把全书都抄写了十遍。所以,很少有学生能从头到尾地完成这位老师的作业。但是哥哥就做到了,他不仅完成了老师布置的作业,最后干脆把整本教科书都背诵下来了。别人看来不可能的作业,他却不折不扣彻底完成,可见哥哥对英语的喜爱有多么强烈了。”
正是因为这种强烈的喜爱,到中学毕业的时候,潘基文的英语水平大幅提高,甚至可以撇开字典,独立阅读英文报纸了。
“两耳不闻窗外事,一心只读圣贤书”。这句话用来形容潘基文是再恰当不过了。只要与英语学习有关,他总是执著坚定、百折不回。潘基文加入青少年红十字会(JRC)没有别的想法,就是为了学习英语。忠州市开办名为“CHK”的英语学习班的时候,最早报名登记的学生当中就有潘基文。
朋友许文宁这样回忆当时的情景:“基文的英语非常棒,坦率地说,其他学生和他的水平差距太大了。即使到了学习班,他甚至可以从书包里拿出《时代周刊》来与老师单独讨论。”
热爱读书的少年(1)
徜徉在爷爷药房里的童年时代
本章未完,点击下一页继续。