会员书架
首页 > 科幻灵异 > 誰的拼音怎么拼写 > 第54頁

第54頁(第1/3 页)

目录
最新科幻灵异小说: 岁聿云暮误刷前男友亲密付后侯府女眷贬为庶民后王妃她表里不一[综英美]了不起的胡安娜前夫哥结婚了,新娘竟是我自己?森茉莉养鱼手札错心记/原名:主母养成手册职业师尊,但绑错系统兵王崽崽三岁半替身编号005[综英美]管家的自我修养群穿柯学世界打网球谁要做深情炮灰啊![快穿]策划到底给了我什么人设[西幻]从未设想过的正义方式增加了高专美少女日常[原神]璃月妇产科男医生被校草错认成男朋友后暗恋人设不能崩

且在凌晨三點的時候洗澡,並在八點起床用早餐‐‐這可把我折騰壞了。要是我有

他那些錢,如果還在半夜在那些死人身上割來割去的,簡直就是對我的詛咒。我會

找到更美好的事情來打發我的時光,哎,邦特先生‐‐

我不必再重複更多他的談話內容了。他的談話讓人聽起來感到越來越不舒服,

也不連貫,語無倫次的,更何況我也無法讓他回想起一夜間所有的事情。直到三點

鍾我才把他打發走。他伏在我的肩頭哭起來,說我是個精靈鬼,而您是適合他的主

人。他說朱利安爵士會為他那麼晚回家大發雷霆的,可是星期日晚上是他外出的晚

上,而且如果要有類似的事情他會告訴我的,我想他會得到錯誤的建議這樣去做,

就像是我感覺到如果我在朱利安&iddot;弗雷克家裡,他不是一個我會誠心誠意推薦的人

一樣。我還特別注意到他的靴子後跟已經有點磨壞了。

應該補充的是,作為對爵爺您的酒窖諸多出色優點的一種讚賞,儘管我處於迫

不得已喝了大概不少克歐克伯恩68和拿破崙1800這兩種酒,可是直到今天早晨,我

也一點沒感到頭疼或者有別的副作用。

相信爵爺已從鄉間的清新空氣中獲得了實實在在的實惠,而且我竭盡全力獲得

的這點微不足道的信息將會得以證明,並且會令人感到滿意的,我始終對您全家懷

有尊敬的義務。

忠誠的

默文&iddot;邦特

&ldo;要知道,&rdo;彼得勳爵若有所思地自言自語道,&ldo;有的時候我還以為默文&iddot;邦

特總是在拖我的後腿。這是什麼,索姆斯?&rdo;

&ldo;一份電報,先生。&rdo;

&ldo;帕克。&rdo;彼得勳爵說著打開了電報。只見電報上寫著:&ldo;關於屍體的描述情

況在切爾西濟貧院找到了答覆。上星期三的時候一個無人認識的流浪漢在街頭發生

意外事故受傷,星期一死在了濟貧院。當天傍晚屍體被送到弗雷克預定的聖&iddot;盧克

醫院解剖室。迷霧重重。帕克。&rdo;

&ldo;好哇!&rdo;彼得勳爵說著眼睛裡突然放射出光芒。&ldo;我對自己把帕克都弄迷糊

了感到非常開心。這給了我極大的自信,讓我感到自己像歇洛克&iddot;福爾摩斯。簡直

太簡單了,沃森。儘管如此,還是要全力以赴!這真是一樁令人煩心的事。無論如

何,還是把帕克迷惑住了。&rdo;

&ldo;什麼事?&rdo;公爵說著抬起頭來,一邊打著呵欠。

&ldo;下令出發,&rdo;彼得說,&ldo;回城。非常感謝你的盛情款待,老精明鬼‐‐我感

覺好得不能再好了。準備隨時對付阻截莫里亞蒂教授或者利昂&iddot;凱斯特里爾或者是

他們中間的一個。&rdo;

&ldo;真希望你不要再與警方、法庭有任何瓜葛,&rdo;公爵埋怨道,&ldo;你經常這麼幹

對我來說是極其可怕的,有這樣一位兄弟經常讓自己處於眾目睽睽之下。&rdo;

&ldo;很抱歉,傑拉爾德,&rdo;對方說,&ldo;我知道自己是族譜上一個令人厭惡的污點

。&rdo;

&ldo;

目录
枪之所向皆安宁全職刑警
返回顶部