第21頁(第1/3 页)
這件翻新工作是由g&iddot;p安排的。在一座有著自己的無線電塔台的寬敞明亮的現代化機庫里了,路克荷德被重新裝飾和油漆,並被配上一隻超級燃料箱。
&ldo;我真的沒對你說謊。&rdo;昨夜,當我們在科羅拉多旅館她的房間門口停下腳步時,她對我說。
儘管她已經三十七歲了,可看起來仍進力非凡。她穿著一件自己設計的淺藍色曳地長裙,經過漫長一天的社交活動,看起來有些疲倦。她剛剛在旅館的餐廳里向&ldo;美國革命女兒組織&rdo;做了報告(她被介紹為&ldo;那些黑暗年代中的一縷希望之光&rdo;)聽眾中僅有的男性就是餐廳的侍者同我。
&ldo;你當然對我說了謊,&rdo;我說著,伸出一隻手支住牆,把她限制在那裡,她的背部倚著門,&ldo;你說沒有飛行。&rdo;
&ldo;不,我沒有說。&rdo;打趣的神情掠過她豐滿迷人的嘴唇,她把雙手墊在身後,&ldo;我說我們不會乘火車旅行。&rdo;
我豎起一根手指,在她眼前搖晃了一下,&ldo;你說我們在這次小小的演講旅行中,不會從一個城鎮飛往另一個城鎮。&rdo;
她仰起下頦,冷冷的目光注視著我,&ldo;我們是不會,但演講旅行已經結束了。現在我們要飛往加利福尼亞……在飛機上,斯萊姆曾對你做了什麼,把你嚇成這個樣子?&rdo;
&ldo;他不知怎麼搞的,把操縱杆撬了起來,他的夥伴布雷肯里奇失去了對飛機的控制,而我失去了對自己身體功能的控制。&rdo;
她大笑起來,笑聲中既沒有幽默感,也沒有同情心,&ldo;我的上帝,林德伯格是我所見過的最具有病態幽默感的男人……我曾經看見他把一罐冷水倒在一個孩子的睡衣上。&rdo;
她對林德伯格的見解是正確的,但是我感覺到了一絲對美國最著名的飛行員的怨恨和護忌,這怨恨和妒忌來自他最強勁的對手‐‐被人稱為琳蒂小姐的女人。
&ldo;時間還早,&rdo;她說,從她的眼睛裡我可以看出她正忍受著另一次頭痛的折磨,&ldo;想進來待一會兒嗎?&rdo;
&ldo;你還需要頸部按摩?&rdo;
她的面頰上浮起一絲笑意,&ldo;我那麼容易就被看透嗎?&rdo;
&ldo;對大多數人來說不那麼容易。&rdo;
她有一個套間,帶起居室‐‐這是慷慨大方的g&iddot;p安排的,這樣她就可以更方便地接受記者的採訪。我在沙發上坐下來,她像印第安人一樣坐在地板上,背對著我,靠在我展開的兩腿之間,我為她按摩頸部。房間服務員出去為她準備可可茶,為我準備朗姆酒。
我們現在成了好搭檔,阿美和我。當我們在午夜和黎明前驅車,穿過那些縱橫交錯的公路時,我們互相傾訴著心中的秘密。那輛又笨重又龐大的弗蘭克林變成了一間懺悔室,澄澈的天宇中星光燦爛,誘惑著我們兩個人彼此分享著信任。
我知道她對家庭的酸澀感受‐‐她的媽媽和姐姐要由她供養,她死去的父親瘋狂酗酒,使整個家庭不時陷入經濟危機之中。我知道她依然沒有從&ldo;沽名釣譽&rdo;的犯罪感中解脫出來,因為在她那第一次也是最著名的一次飛行‐‐乘坐友誼號飛越大西洋‐‐中,她的確只是一名乘客。
她也知道我那理想主義的激進的父親,由於對他唯一的兒子進入了腐敗的芝加哥警察局感到失望,