第59部分(第3/5 页)
目,亦增加了不少话题。中饭
吃过,撤去席面,重新唱起歌来,甚至唱得比刚才更其起劲。然后,能干的管家就在谷的四
处摆下床铺,撑起法国哗叽做的帐子,国王吩咐想睡觉的都可以去睡,不想睡觉的可以任意
消遣游乐。一会儿,大家睡醒了,应该集合讲故事的时候也到了,国王便吩咐拿几条毯子
来,铺在离他们刚刚吃饭的地方不远的一片草坪上。大家在小湖边坐定以后,国王吩咐爱米
莉亚带头讲个故事,爱米莉亚就笑盈盈地这样开始讲道:
…
上一页 故事第一
詹尼夜闻敲门声,把妻叫醒,妻骗他说有鬼,其实是她的情人。后来她又胡诌了一些祛
邪驱鬼的祈祷文,敲门声就此停止。
陛下,今天这样出色的题目,假使陛下叫别人带头先讲,那我该有多么高兴啊;不过,
既是陛下命令我先讲个故事给其他几位小姐做个榜样,我当然乐意从命。再说,亲爱的小姐
们,我要讲的这个故事,也许将来对诸位都有所裨益。如果诸位都象我一样胆小,尤其是怕
鬼,就不妨用心听听我这个故事,学会一篇受用不尽的祈祷文,那么,一旦当真碰到了鬼,
就可以用来驱鬼。说起来天知道,我真不晓得鬼究竟是个什么东西,我至今也还没有看见过
哪一个女人知道鬼究竟是个什么东西,可是我们大家都一样怕鬼。
从前在佛罗伦萨的圣白兰卡丘地区,有个梳羊毛的人,名叫詹尼·洛特林奇。这人手艺
高明,但世故人情却一窍不通。他有几分傻,常常被选为圣玛里亚·诺凡拉唱诗班的领唱
人,而且还负责管理这个团体。这一类小差使他担任过好多次,并且以此自鸣得意。他所以
会弄到这些小差使,乃因为他是个有钱人,常常拿些小礼物去孝敬教士们。他送给这个教士
一双袜,那个教士一件长袍,又送给第三个教士一件法衣——教士们为了报答,就教给他一
些当地话的祈祷文作为回报,诸如《圣阿勒克西斯之歌》、《圣白尔那多的挽歌》、《马蒂
他夫人颂歌》等等无聊的文词,他把这些东西都奉为至宝,牢记在心,认为可以用来拯救他
自己的灵魂。
他娶了个千娇百媚的妻子,名叫苔莎,是柯柯利亚地方马纳丘的女儿,为人伶俐乖巧。
她看见丈夫有几分愚蠢,就看中了一个名叫费代里哥·第·纳里·培歌洛蒂的风流俊俏的后
生,那男的也爱她。于是她和她的侍女计议,设法叫费代里哥到堪麦拉塔乡下她丈夫的别墅
里去和她幽会。整个夏天她都住在那别墅里,丈夫难得到那边去吃顿晚饭,睡一夜,第二天
一大早就回去干他自己的营生,或是上教堂唱歌去了。
费代里哥本就苦于没有机会接近她,于是在约定的那天晚上,趁着詹尼不在家,就闯到
他乡下别墅里,和他老婆一同进餐,一同上床,好不快活。那一夜。那位太太睡在他怀抱
里,教了他六篇她丈夫所熟悉的祈祷文。
他们俩只希望以后还有欢叙的机会,又不便每一次都派佣人去找他,于是两人商量好了
一个办法:费代里哥的家离此不远,今后他每天无论外出或回家,路过此地时,先要看一看
屋子附近的那座葡萄园。原来她在园里一根攀藤的杆子上放了个驴子脑壳,如果那脑壳面朝
着佛罗伦萨,他晚上就可以放心到她家里来,假使门关了,他可以在门上轻轻地敲三下,她
就会开门放他
本章未完,点击下一页继续。