第53部分(第3/5 页)
早上一来,我就把它宰好烤好,小心奉献上来,自以为尽到
了我的一片心意,不料你却另有需要,使我无从遵命,实在要叫我难受一辈子!”
说着,他就把鹰毛、鹰脚和鹰嘴都拿到夫人面前来,表明他没有说假话。夫人听了他的
话,看了这些物证,起初还怪他不该为了一个女人而宰掉这样一只好鹰。但是她转而一想,
心里不禁暗暗赞叹他这种贫贱不能移的伟大胸襟。于是,她只得死了心,又担忧着儿子会因
此一病不起,十分伤心地告辞回家。
真是不幸,那孩子没有过几天当真死了,不知究竟是因为没有获得那只鹰以致忧伤而死
呢,还是因为得了个绝症。夫人当然悲痛欲绝。
虽说她痛哭流涕,然而她毕竞还是个年青富有的孤孀,因此过了不久,她的兄弟们都劝
她改嫁。她却并没这意愿,可是他们再三相劝,她不由得想起了费代里哥的为人高尚,和他
那一回杀鹰款待的豪举,就对她的兄弟们说道:
“我本当不打算再嫁,可是,你们如果一定要我再嫁,我不嫁旁人,一定要嫁给费代里
哥·阿尔白里奇。”
她兄弟们听了,都讥笑她说:“你真是个傻女人,怎么说出这种话来?你怎么看中了这
么个一贫如洗的人呢?”
她回答道:“兄弟,我知道你们说的话不假,不过我是要嫁人,不是要嫁钱。”
她兄弟们看她主意已经打定,也知道费代里哥虽然贫穷,品格却非常高尚,只好答应让
她带着所有的家财嫁过去。费代里哥娶到这样一个心爱的女人,又获得这么一笔丰厚的嫁
妆,从此节俭度日,受用不尽,夫妇俩快慰幸福地过了一辈子。
…
上一页 故事第十
彼得到朋友家去吃板,妻子趁机把情人招来。两人正在进餐,忽闻彼得敲门,她惊惶失
措,将情人藏在鸡笼下面。不久,马厩里的驴子踩痛了鸡笼下面那个青年的手指,他大喊一
声,事情因此败露。但彼得自身不正,结果还是和妻子言归于好。
女王讲完了故事,大家都赞美天主恩德无边,竟给了费代里哥应得的报偿。第奥纽向来
是用不到吩咐的,立即接下去说道:
我们一般人大都喜欢取笑别人家的丑事,而人家的好处我们却不乐意提起。尤其是当这
类丑事与我们本身痛痒不相关的时候,我们取笑得更加厉害。这也许因为我们开头只是漫不
在意,后来日深月久,终于养成了这种恶习,也许因为人类生来就具有这种劣根性,至于究
竟是哪种原因,那可很难说了。亲爱的小姐们,我以前讲故事是为了让你们消愁解闷,今天
讲故事也还是为了这个目的。虽然这个故事有些地方似乎不大妥帖,但毕竟能够逗着你们笑
一阵,所以我还是讲下去吧。不过我想,正好比你们走进花园伸出纤手去摘玫瑰一样,只摘
花儿不摘刺,你们听起这个故事来,尽管让那个笨男人去倒楣出丑,只消看他的妻子怎样使
出高明的手段跟人家明来暗去,你们发发笑,再对那些不幸的人寄予一些同情就是了。
话说不久以前,佩鲁吉亚地方有个富翁,名叫彼得·第·文奇奥罗。他酷爱男色,在当
地声名很坏,因此娶了个妻子,倒并不是为了自己要受用,无非借此遮掩遮掩人家的耳目,
使自己的名声可以稍好一些。也是天从人愿,他娶了个精力充沛、矮矮胖胖、风骚入骨的红
头发年青姑娘。她至
本章未完,点击下一页继续。