第21頁(第1/2 页)
伯寧頓先生是一位軍人模樣的紳士,長得稜角分明。他高興地和他的朋友打招呼。
&ldo;你好,帕克,最近可是極少見到你。我沒想到今天你也來了。&rdo;
&ldo;我偶爾來幾次,尤其是當我想找一位老朋友的時候。&rdo;
&ldo;是指我嗎?&rdo;
&ldo;當然。事實上,盧卡斯,我一直在考慮我們前幾天談的事。&rdo;
&ldo;彼得菲爾德那件事嗎?看到報紙上的最新消息了嗎?不,一定還沒有。要到今天傍晚的報上才會有這條消息。&rdo;
&ldo;什麼最新消息?&rdo;
&ldo;他們昨天晚上謀殺了彼得菲爾德。&rdo;伯寧頓先生一邊說,一邊平靜地吃著色拉。
&ldo;天哪!&rdo;派恩先生叫道。
&ldo;噢,我一點兒也不吃驚。&rdo;伯寧頓先生說,&ldo;這個頑固的老頭,彼得菲爾德,根本聽不進我們的話,堅持要自己保存那些設計圖。&rdo;
&ldo;他們拿到了設計圖了嗎?&rdo;
&ldo;沒有,好像有個女人來過,給了教授一份煮火腿的烹飪法。這個老蠢驢,和往常一樣心不在焉,把那個什麼烹飪法放在保險箱裡,而把設計圖放在廚房裡。&rdo;
&ldo;真幸運。&rdo;
&ldo;就算是吧。但我現在還是不知道能派誰把設計圖送到日內瓦去。梅特蘭在醫院裡,卡斯萊克在柏林,我又脫不開身,這就意味著得派年輕的胡珀。&rdo;他看著他的朋友。
&ldo;你還是那樣想?&rdo;帕克&iddot;派恩先生問道。
&ldo;當然。他已經被人收買!我知道。雖然沒有一絲一毫的證據,但我跟你說,帕克,一個人不誠實的時候我能感覺出來!我想讓那些設計圖安全到達日內瓦。國聯需要它們。
一項發明不出售給某一個國家這還是第一次。它將被自願交給國際聯盟。&rdo;
&ldo;這是迄今為止所嘗試過的最佳和平姿態,我們一定要想辦法讓它得以實施。而胡珀已經背叛我們了。你等著瞧吧,如果他坐火車,他會在車上被人下藥!如果他坐飛機,飛機將在某個合適的地點墜落。該死的,我不會放過他。紀律,一定要有紀律,這就是我那天找你談這件事的原因。&rdo;
&ldo;你問我是否能找到什麼人。&rdo;
&ldo;是的。我想你也許能在你那行里找到一個合適的人。某個渴望歷險的勇敢者。無論我派誰去都很有可能會被幹掉,而你的人可能根本不會受到懷疑,但他一定得有膽有識。&rdo;
&ldo;我想我能找到可以勝任的人。&rdo;帕克&iddot;派恩先生說。
&ldo;謝天謝地現在還有人願意冒險。那麼,就這麼定了?&rdo;
&ldo;就這麼定了。&rdo;帕克&iddot;派恩先生說。
帕克&iddot;派恩先生正在對他的所有指示做最後的總結:
&ldo;現在一切都清楚了嗎?您將乘坐一等臥車前往日內瓦。列車經過福克斯通和布洛涅,您在布洛涅上車,列車十點四十五分離開倫敦,第二天早晨八點鐘到達日內瓦。這是您要去的地方的地址,請把它記住,然後我就把它銷毀。在這之後您就住進這家酒店等待進一步的指示。這裡是足夠的法國法郎和瑞士法郎。您明白了嗎?&rdo;
&ldo;明白了,先生。&rdo;羅伯茨的眼睛裡閃著興奮的光芒,&ldo;我想問一下,先生,我可以‐