第66頁(第1/3 页)
&ldo;我也希望如此。&rdo;
有人長嘆了口氣,然後費勁地從地上爬起來。
&ldo;鎮定,先生們。這邊。看得見嗎?小心那些墓穴‐‐墓穴密密麻麻地分布在
附近。準備好了嗎?&rdo;
&ldo;到了,先生。你們打著燈籠在前面領路吧。我們能跟上。&rdo;一陣步伐沉重的
腳步聲。於是再次緊緊抓住帕克的軍服外套。&ldo;那你呢,老夥計?哦,請原諒,萊
韋特先生‐‐我還以為您是帕克。&rdo;
&ldo;喂,溫姆西‐‐到了。&rdo;
眼前是更多的墓穴。只見一塊墓石兩頭並不平行地斜歪著。沿著亂蓬蓬的雜草
邊緣向前急速行進一段路程,腳下踩著礫石發出了吱吱嘎嘎的聲響。
&ldo;這邊,先生們,小心台階。&rdo;
停屍房裡。原始的粗製紅磚和絲絲作響的煤氣噴嘴,還有兩位穿著黑衣的女人
以及格林姆波爾德大夫。隨著砰的一聲重響,棺材放在了停屍台上。
&ldo;你帶了那把螺絲起子了嗎,比爾?謝謝你。現在小心,用鑿子。不需要把太
多的東西用在這塊板子上,先生。&rdo;
幾聲吱吱嘎嘎的長響,接著是一陣抽泣聲。隨後傳來公爵夫人的聲音,和藹中
透著堅定。
&ldo;啊,克里斯蒂娜。你不該哭。&rdo;
一陣含糊不清的抱怨。但丁作品中所描繪的那兩個精力過人的夥計靜悄悄地離
開了‐‐原來是這裡身穿燈芯絨褲、敬業而懂禮儀的工作人員。
格林姆波爾德大夫的聲音‐‐就像在弗雷克的諮詢室里那種聲音一樣冷靜而超
然。
&ldo;現在‐‐您拿著那盞燈了嗎,溫蓋特先生?謝謝您。好的,就請放在停屍台
上的這裡。小心啊,別傷著你的胳膊。萊韋特先生,如果您能到這邊來,我想可能
會更好一些。是的‐‐是的‐‐謝謝您。這樣太好了。&rdo;
停屍台上突然打亮一盞電燈放射出耀眼的光圈。格林姆波爾德大夫的鬍子和眼
鏡非常惹人注意。萊韋特先生沉重地喘著氣。帕克躬著身子湊近了。濟貧院的主事
俯身在他身體的上方盯著看。房間裡其餘的人都站在煤氣噴嘴和霧氣更加濃重的昏
暗沉悶里。
房子裡響起幾聲低語。所有的腦袋都俯身開始工作。
格林姆波爾德大夫再一次‐‐退到燈光下的光圈之外。
&ldo;我們不願意在沒有任何必要的情況下令您感到悲傷,利維夫人。如果您願意,
就告訴我們要找什麼‐‐是這個‐‐?是的,是的,當然‐‐而且‐‐是的,在金
牙那裡停下來嗎?是的‐‐下頜,最後那顆右邊僅有的一個嗎?是的‐‐沒有掉過
牙齒‐‐不‐‐是嗎?什麼樣的痣?好的‐‐就在左胸上方嗎?哦,請原諒,就在
‐‐是的‐‐闌尾下一點嗎?好的,一個長長的‐&d