第40部分(第3/4 页)
余载,科达?戴德只偶尔访问过几次边界的老家,以后再没有回去。他一直留在古尔科特为罗阇效劳,现今又当上了“秣艾骒訇”,成为古尔科特颇有名望的人物。对干马,他可谓无所不知,相传,他能讲马的语言,只要他一开口,连最调皮最执拗的马匹也会变得驯服起来。他的枪术有如他的马术一样jing明,他的猎鹰和驯鹰术可与他的饲马术相媲美,罗阇虽然在这些方面也有相当水平——还得亲自求教于他,而且是有言必听。他第一次探访故乡时带回来一个妻子,这妻子义不容辞地为他贡献了三个儿子,到这会儿科达?戴德已是儿孙满堂了,他常々对艾
什谈起这些他引以为荣的模范孩子。“他们跟我年轻时一模一样;我母亲也是这么说的,她经常去看望他们。我们老家在尤苏夫柴乡间,离我大儿子阿瓦尔?沙服役的骑兵旅驻地霍蒂?马尔丹不远——我二儿阿弗柴尔也在那里。”
科达?戴德两个年长的儿子都在英军服务,与艾什舅々威廉所属的先导队是一个单位,现在只有最小的儿子扎林?汗仍与父母住在一起,但他的愿望也是从军行伍。
扎林比艾什大六岁,依照亚洲人的标准已是成年人。除去个头儿不同,他俩的体格和肤sè异常相似,因为扎林也像大多数帕坦人一样长着灰sè的眼情和白净的皮肤。他俩很容易被人当作一对兄弟,科达?戴德的确也是这样看待他们的,不但都称呼他们“我的儿子”,而且在他们确实犯错的时候会不偏不依、公平合理地各给一顿拳头:艾什把这种关照当成一种荣幸,因为,在他心目中,科达?戴德是自己孩提时代的那位执友和英雄,即智慧、和蔼、无所不晓的阿克巴大叔的化身,阿克巴大叔的影子已经永恒地铭刻在他的脑中。
科达?戴德教会了艾什怎样放鹰和训练生马,还教会了他如何骑着快马用长枪的矛头将帐篷的系樁挑出地面,并在马上向各种目标进行shè击,且可做到移动靶十拿九稳,固定靶百发百中,科达?戴德同时也训诲他为人处事的要领,比知,聪明人应当控制愤怒,冲动者必遭险忧;他又责备他做事卤莽,不能思而后言,思而后行——最典型的教训就是和优婆罗阇打架,还扬言要离开王宫。“你若能管住自己的舌头,说不定早已如愿以偿,走了,也免得陷入这般囚禁。”科达?戴德严厉地批评。
扎林对这孩子也很厚道,像待亲弟々似的有时责打,有时鼓励;艾什最庆幸的是,他偶尔可以获准随着他们走出“骇崴霾赫珥”,与他们在一起几乎无异于duli行动,虽说他们也得了指示要提防他逃走,但他们的态度不像忧婆罗阇的仆从,从来不摆出看守的架式,随着他们倒可以享受到一些虚幻的ziyou。
艾什已记不准小时候在爸々露营队里学的普什图语,可现在他又学会了这种语言,因为,普什图语正是科达?戴德和扎林的家乡话,喜欢从各方面模仿心目中的英雄乃是儿童的一种心理,只要他们凑到一块儿,他就讲普什图语,科达?戴德很是得意,西塔却不高兴了,她像嫉妒阿克巴?汗一样嫉妒起这个帕坦人老头。“他不信奉众神,”西塔激烈地斥责,谁不知道,帕坦人全是些生xing暴烈的家伙。他们个个是贼,是凶手,是杀牛的人。艾什奥克,你成天价和这些蛮子待在一起,真让我伤心。他们会教你学坏的。”
“妈々,骑马、shè击、放鹰都有什么不好呢?”艾什反驳说,他认为,练这些技艺又不是为了行凶、盗窃和犯罪。至于西塔说的牛,尽管她不断教导,祭官反复训诫,他仍然并不明白,为什么要把牛看得那么神圣。假如是马的话——或是象,或是虎——他还理解得了。可牛又有什么……”
正文 第四章 进入王宫(7)
搞清楚名类众多的神的来龙去脉,对于一个小男孩来说的确很不容易:梵天、毗湿奴、因
本章未完,点击下一页继续。