第343頁(第1/3 页)
在博斯普魯斯岸邊修建的第二個羅馬城,迫使這部歷史追隨著君士坦丁的繼承人這條路線;而我們的好奇心卻又忍不住想去看看歐洲和亞洲的最遙遠的國家,探索一下拜占廷君主國的漫長的衰落過程的原因和責任者。查士丁尼的征服使我們又回到第伯河邊,又注意到那個古老的都城的解放;但那一解放不過是一種改頭換面的,或者是更為加劇的奴役。羅馬已經被劫走了她的財物、她的眾神和她的愷撒;哥特人的統治也並不比希臘人的暴政更不光彩和更殘酷。在基督紀元的第八世紀,一個有關偶像崇拜的宗教爭端促使羅馬人起而重新要求獨立:他們的主教同時變成了一個自由民族的世俗的和宗教的父親;至於重新由查理大帝所恢復的西部帝國,它的頭銜和形象至今仍裝飾著政體獨特的現代德國。羅馬這個名字無疑至今仍使人止不住肅然起敬:
社會風氣 (無論其影響如何)已大不相同:純粹的血統也因流入千百條不同的渠道而變得混雜了;但她的廢墟的莊嚴景象和對她過去的偉大的回憶,都能重新燃起一種民族特性的火花。中世紀的黑暗也曾展現出一些並非全然不值一顧的場面。在我重溫過羅馬城,大約在君士坦丁堡遭受土耳其軍隊奴役的同時,默默接受教皇們的絕對統治時的狀況和革命活動之前,我是不會結束我現在的工作的。
1在公元12世紀之初 ,第一次十字軍東征的時期,羅馬被拉丁人尊為世界的都市,尊為教皇和皇帝的權力中心所在,他們從這座永恆的城市,得到頭銜、榮譽和掌握行使世俗統治的權力。在我們的敘述中斷了這麼久之後,這裡重新說明一下,查理大帝和奧托的繼承人乃是在一次國民議會上,從萊茵河彼岸選出,也許不是多餘的;但這些王子在沒有跨過阿爾卑斯山和亞平寧山,到第伯河畔尋求皇帝的王冠之前,卻都滿足於較謙遜的日耳曼國王和義大利國王的稱謂。在距城還有一段距離的時候,他們的臨近受到了大隊手執棕櫚枝和十字架的教士和人民的歡迎;他們舉著繪有可怕的狼和獅、龍和鷹的形象的軍用旗幟,藉以代表著共和國的已離去的軍團和共和國的追隨者。皇帝三次重申繼續維護羅馬自由的誓詞,第一次在橋上,第二次在大門口,第三次是在梵蒂岡的台階上;按舊的習慣分發賞賜的作法隱約讓人想起最初的愷撒的宏偉氣度。在聖彼得大教堂里,由他的繼承人對他進行了加冕禮:上帝的聲音和人民的聲音混在一起;&ldo;我們的主子教皇勝利萬歲!我們的主子皇帝勝利萬歲!羅馬和條頓軍隊勝利萬歲!&rdo;的呼聲已表明了公眾的1 讀者已久未接觸到羅馬了;我建議他們回憶或重讀一下本書第49 章的內容。
頁面一致贊同。愷撒和奧古斯都的稱號、君士坦丁和查士丁尼的法令以及查理大帝和奧托的榜樣,便構成了皇帝們的最高統治:他們的頭銜和形象已刻在教皇的錢幣上;他們的司法權則由他們授予該城的衛隊長的正義之劍體現出來。但是,一位野蠻人主子的名字、語言和習俗都喚醒了每一個羅馬人的偏見。薩克森或法蘭克尼亞的愷撒是封建貴族政治的頭目;他們,對那些也許無能獲得自由,但已對奴役生活感到難以忍受的遠方的人民行使民政和軍事權力,而只有這樣才能保證他們的服從。每位皇帝在他的一生中都有一次,也僅只有一次,率領一支條頓僕從軍從阿爾卑斯山上下來。我已經描述了他進城和加冕時的安靜的秩序:但這種安靜秩序一般總被把他們的統治者視為入侵者的羅馬人的叫囂和叛亂活動所打亂:他總是匆匆離去,而且大都感到羞愧難當;並且,由於統治時間的短暫,他的權威常受到嘲弄,他的名字也被忘懷了。日耳曼和義大利的獨立運動的發展破壞了皇權的基礎,而教皇的勝利卻拯救了羅馬。
對於它的兩個統治者,皇帝是靠他征服的權力進行岌岌可危的統治的;而教皇的權威卻建立在雖較軟弱卻更