第83頁(第1/2 页)
「也就是說,我死了之後,博尼菲應該是康斯坦丁繼承,」克莉斯道:「然後我就發現了你和他的……不良關係了。」
用『不良關係』來形容蘭蒂和康斯坦丁之間的姦情算是克莉斯的仁慈了,「我相信康斯坦丁閣下是個禁受不住誘惑的人,但他未必知道你的用心,他尚不敢背叛婚約,只將你作為將來情婦的備選,相比之下你就很不堪一些,你想代替我,成為博尼菲和督西里亞的女主人。」
蘭蒂像個被針戳破的氣球,一下子委頓在地。
「你用鳳仙花裝點了他的指甲,用洗皮奶酪餵飽了他的狗,」克莉斯道:「但他依然要和我結婚。」
這本來是個陳述,但卻刺激到了蘭蒂,讓她漲紅了臉,露出憤怒的神色:「沒錯,因為你出身高貴,你是個貴族!即使你木訥、沉默、相貌平平!而我什麼都勝過你,只有出身無法改變!」
「出身不是你可以選擇的……」
「出身當然可以選擇,」誰知蘭蒂道:「就像你的母親,她就通過美麗的容貌,嫁給凱特萊蒂斯的伯爵!而我的母親雖然也是個美人,但沒有她那樣的聰慧,輕而易舉地就被一個普通平民勾走了身心!」
「所以你想成為她,卻來勾引自己的表姐夫?」克莉斯嘖了一聲,「你有沒有覺得自己的所作所為,是不道德、不名譽的呢?你有沒有為自己從來不能稱之為高尚的想法,而稍微有一絲一毫的愧疚和懺悔呢?」
「你沒有繼承她一絲一毫的美貌,」蘭蒂沉浸在自己的情緒中,撫摸著自己的臉龐:「我才是最像她的一個,如果我生在宮廷,那我的美麗將傳遍四方,但現實就是,我寄居在鄉下一個小小的城堡中,而這個城堡因為主人的缺失,十六年連一次舞會都沒有舉辦過!」
「你覺得自己的美貌值得更多?」克莉斯道:「看看蒲柏吧,她比你美麗十倍,然而卻淪落到四處飄蕩無家可歸的地步,美貌只會給你帶來不切實際的妄想。」
「我覺得我有必要跟你說一件事,表姐,」蘭蒂忽然露出了一種極為古怪的神色,伴隨著神經質的笑聲:「……在我五歲的時候,曾經跟隨母親去馬靈的王宮探望姨母曼涅夫人,那是我第一次也是唯一一次見到她,從小到大誇贊我和我母親容貌的聲音不絕於耳,但當我見到她的時候,才知道我自以為是的美麗不過是湖中的星光,當你抬頭仰望月亮的時候,才知道什麼叫差距。」
「十一年來我一直在回想她的美麗,」蘭蒂道:「我覺得自己記住了她的臉龐,並且在夢中祈求上帝也能賜予我這樣的美麗,有時候我甚至覺得自己只是做了一個遙遠的夢,只有夢中才有那樣令人震顫的容光,但當我看到了蒲柏——你知道那一刻我是什麼感覺嗎?我仿佛又一次來到了她面前,因為那張臉,我是說蒲柏的臉,和你母親幾乎一模一樣。」
「……你在胡說八道。」一陣死寂之後,克莉斯聽到了自己的聲音。
作者有話要說: 曼涅夫人hiahiahia
第41章 不祥
「早安, 康斯坦丁閣下。」克莉斯坐在桌子上,面前是豐富的早餐,侍女為她沖了一杯牛乳, 這種牛乳是刻意用杏仁去過膻味的,克莉斯習慣在裡面撒一把燕麥和葡萄乾。
康斯坦丁似乎早早就在等候了,克莉斯覺得他一直具備一個貴族的良好教養, 今天他看起來似乎喪失了一些往常可以在臉上看得到的傲慢,一雙狹長的眼睛隨著克莉斯的動作而轉動著, 似乎在盡力維持一個良好的姿態。
「早安,克莉斯小姐。」康斯坦丁咽了口唾沫:「昨晚您睡得怎麼樣?」
「啊, 在聽完六個震動人心的故事之後,我很難平復自己亢奮的神經, 」克莉斯道:「尤其是閣下您講述的海妖的故事, 似乎在夢裡,