第106頁(第1/2 页)
他們晚上去斯卡拉歌劇院看了普契尼的《圖蘭朵》,她大概在定行程的時候就訂好了票,在人叢中,位置很不錯,但看起來也不貴。這座劇院由奧地利女皇瑪麗亞·特雷莎在1770年代委託建造,第二次世界大戰期間遭到炸毀後進行了翻新。內部裝飾著紅色天鵝絨、絲綢錦緞和金色灰泥,還有近400盞燈組成的宏偉的枝形吊燈。
多卡斯,拿著她那把古董玳瑁小扇子捂著臉坐在座椅上笑,大概是她在羅馬買的,他印象里她在畢業典禮的時候拿過一把螺鈿的,還帶著彩繪,這把就只有扇骨材料本身斑斕的紋路和細密的鏤空花樣。散戲以後他問她有什麼好笑的,她馬上把臉板起來,西里斯只好聳了聳肩,裝作沒看到。
--------------------
作者有話要說:
希望能看到大家的可愛評論(_)
第39章 7
==================
「玩具要有人陪著玩啊」,他伸手拍了下她屁股,「你陪著我什麼玩具都好玩」。
他們現在在加爾達湖邊的某個小村莊裡,這裡是義大利最大的淡水湖泊,位於倫巴第區和威尼托區的分界線上,湖區風景很好,北部是冰雪覆蓋的高聳的山峰,南部是分布著葡萄園、橄欖園和柑橘樹的平緩丘陵。各處的村莊都坐擁一系列天然良港——阿爾法德借了他們房子的鑰匙,他們準備在這裡住上十天。
這裡是阿爾法德的產業之一,也是他和自己的歐陸朋友們交往的地方,簡潔的現代風格混合托斯卡納的拱形柱廊,花園種著橄欖和檸檬樹的橢圓形紅陶罐和餐廳地上的馬賽克瓷磚在提醒著這裡的地中海色彩。房子被簇擁在夾竹桃、柏樹和棕櫚之間,隔了一道馬路就是湖邊,散步、游泳、日光浴都很方便,還有一艘自己的輕舟型帆船。
他們大部分的時間被消磨在湖邊,或者,床上。
「我可不可以吐槽一句」,多卡斯某次有氣無力得問西里斯。
「啊,你說」,他橫躺在一邊。
「這麼努力回去還沒有懷上是不是很丟臉」,她月經本來就不很準,但是在出來之前剛行乾淨,所以也無所謂。
「還有很多機會」,他撓一下她腰,「反正小狗以後也是我陪著玩,以後總有機會的」。
「啊,我喜歡小狗這個名字」,多卡斯抱著枕頭把臉埋在裡面一會兒,決定等會兒努力嘗試著撐著床沿爬下去沖澡,他們折騰得太厲害了,累人的體力勞動。
「大名也叫這個嗎」,他問她。
「波利斯吧」,多卡斯在床邊重新坐下,「很可愛對吧——我知道你不喜歡保持布萊克家的傳統,但是我喜歡星星」,北極星,也是小熊座的尾巴,相對其它恆星在天穹中的位置幾乎不變,旅人用它來尋找方向。
「我不反對」,西里斯仰躺著,「反正這個名字之前沒人用過」。
「很微妙啊」,多卡斯摸摸他下頜角,「現在就開始老掉了呢」。
「如果你不想再睡一覺的話——快去洗澡」,啊,威脅人的方法也很老套。
但反正,還是去洗澡了,花灑里的水很溫熱,舅舅和外甥對備品的品味完全不一樣——顯然,西里斯公寓裡的洗髮水是波特牌的,少年感的清涼麝香薄荷香氣。這座房子準備的洗髮水香氣更細密一點,大概是什麼特調的香味,突厥玫瑰的香氣在空氣中浮動,多卡斯靠在大理石貼面的浴室牆上,檢查了一下身上的痕跡,眯著眼睛笑了一下。
也沒什麼不好的,也還是很開心的,他就是很好很好的人。
很難說有所謂交付一輩子不一輩子的,但是他適合在一起生活,美人就算是作為擺件也是賞心悅目的,更何況是願意躬身打掃幫她做飯的美