第105頁(第1/2 页)
「可是諮詢偵探的收入極其不穩定,你跟著他可能要過苦日子哦——」
儘管他會給克洛莉斯一筆豐厚的嫁妝。但是還是得勸她考慮清楚,如果沒有穩定的收入,嫁妝也總會有用完的一天。
「我可以自己養活我自己的……」克洛莉斯突然停下來,對著達西先生一笑,「而且你說到哪裡去了,我喜歡福爾摩斯先生,福爾摩斯先生未必就對我有意。」
她的語氣輕鬆,可是眼睛裡卻不是輕鬆的情緒,陽光落到她眼睛裡的時候,如同一片蕩漾的清泉,折射出晨光。
「那位偵探先生恐怕對案件更感興趣一些。」克洛莉斯佯裝無所謂,雙臂晃動著,大步往前走,一點兒都不像一個名門淑女。不過,她本來也不是什麼名門淑女。
達西先生沒有批評她舉止不當,他擠了半天也只說出一句:「我看未必這樣。」
在達西先生的眼中,福爾摩斯對克洛莉斯的事情還是挺上心的。
「哥哥,你在別的事情上稱得上睿智非凡,可是在愛情這件事情上,你的話對我沒有多少指導意義。」克洛莉斯看了他一眼。
一個會給素未謀面的戲劇家寫信訴說愛情煩惱的人想當情感大師還是算了吧。
達西先生:「我怎麼了?」
「沒怎麼,只是細數一下你看走眼了多少段感情,你懷疑我對韋翰還有餘情,還誤以為我對賓格利先生有意。」
達西先生默不作聲,經克洛莉斯這麼一提,他好像的確看走眼過很多次。
「就不說我了吧,就說一說您自個兒。賓格利先生已經要結婚了,您和伊莉莎白的事兒也得抓緊啊!」
第63章 我是福爾摩斯先生的舞伴
全英格蘭最開心的人莫過於賓格利先生了。因為他馬上就要攜心愛之人步入婚姻殿堂,新婚之人心裡都會冒緊張的小泡泡,賓格利先生也不例外。
所以這幾天他的話格外多,要不停拉著人交談才可以從婚事上分心,尼日斐花園的客人們聽了好幾次他的心靈感悟。
「噢,我是說實話,如果韋翰逃婚影響到了我結婚的日子,我會派出全英國最好的狗去尋找他,還好他不是逃婚。」在找回韋翰以後,賓格利先生訴說對韋翰的不滿。
「就算他逃婚也不會影響你結婚的。」福爾摩斯認為賓格利先生比華生還要嘮叨上幾分,跟大婚前夕的賓格利先生比起來,他的同居室友簡直可以稱得上含蓄少言。
「那可不一定,韋翰逃婚了,班府的人可能會因為失望難過,而推遲我和簡的婚禮。」
「不會……」福爾摩斯十分篤定道,「他們肯定會把簡嫁給你的,已經有一個新郎出逃了,他們肯定不想第二樁婚禮再出現什麼意外。」
福爾摩斯的話引起了在場所有人的贊同,依照班內特太太的性情,她恨不得一個星期內將女兒們都嫁出去,最好每天都舉辦婚禮,只是沒有這個機會罷了,韋翰的事是前車之鑑,她可心裡一直在祈求上帝,不要再讓賓格利出什麼岔子,她的寶貝簡的婚禮可得順順利利進行。
賓格利先生想了想,也覺得頗有道理,他的話題從韋翰逃婚轉到了婚禮賓客,他高興地向福爾摩斯訴說客人的名單——
福爾摩斯現在成為了賓格利先生的最佳傾訴對象。因為其他的人一開始還熱情,後來感受到賓格利先生的話嘮以後,只是應付和安撫似地回應賓格利先生的話題,而福爾摩斯就不同了,他會毫不猶豫戳破賓格利先生無意義的幻想和恐懼。
在心情緊張又激動的時刻,賓格利先生正需要一個像福爾摩斯這般的人。
「我們許多大學校友要來參加我的婚禮,克魯要來,伊凡也要來……」
賓格利先生像報菜名一樣說著客人的名字,都是