第65頁(第1/3 页)
&ldo;同時,為了幫助您度過這種瞬間痛苦,我會給您一點東西以增強您的神經力
量。這種東西不會一直有用,您是可以理解的,可是它能幫您克服困難,度過痛苦。
我會給您開個處方。&rdo;
&ldo;謝謝您。&rdo;
朱利安爵士站起身來,然後走進諮詢室外的一間小診室里。彼得勳爵注視著他
的一舉一動‐‐煮沸了什麼東西,之後又寫著什麼。之後,他帶著一張紙和一隻皮
下注射器轉身回到了原地。
&ldo;這是您的處方。現在,如果您願意捲起袖子的話,我必須進行快速處理。&rdo;
彼得勳爵順從地捲起了袖子。朱利安&iddot;弗雷克爵士選定他前臂的一個地方,然
後用碘酊在上面擦了擦。
&ldo;您準備用來扎我的那是什麼東西,精神病專家?&rdo;
外科大夫哈哈大笑起來。
&ldo;這麼說不準確。&rdo;他說。他捏了一下位於他的食指與拇指之間的一點皮肉。
&ldo;您以前有過這種經歷的,我想。&rdo;
&ldo;哦,是的。&rdo;彼得勳爵說。他注視著那幾個冰涼的手指,感到有些迷惑,並
且注視著平穩向前的針頭。&ldo;是的,我以前曾經的確有過‐‐而且,您知道‐‐我
對此並非擔心不已。&rdo;
他抬起右手,像鉗子一樣緊緊抓住外科大夫的手腕。
沉默就像一種打擊。那雙藍眼睛不再閃動,在蒼白而低垂的眼皮下的眼睛裡燃
燒著平穩的怒火。隨後,那雙眼睛漸漸抬了起來,灰眼睛正遇上了藍眼睛‐‐冷酷
而鎮定‐‐而且就這樣僵持著。
戀人們擁抱在一起時,世界上除了他們彼此之間的呼吸似乎不再會有別的任何
人與動靜了。此時,兩個男人面對面喘息著。
&ldo;只要您願意,當然,彼得勳爵。&rdo;朱利安爵士說,他表現出十分謙恭的樣子。
&ldo;我擔心自己真的是一頭愚蠢的驢。&rdo;彼得勳爵說,&ldo;可是我從來都無法避免
一些小詭計。我曾經玩過一個小把戲,可是卻招惹上麻煩,結果給了我好一次教訓。
那些小把戲令我感到緊張。&rdo;
&ldo;遇到這樣的情況,&rdo;朱利安爵士回應道,&ldo;當然最好不要注射。這樣有可能
會激起我們希望避免的那些感觸。您帶上這份處方,之後盡您所能去減緩那種瞬間
緊張感,時間隔得越長越好。&rdo;
&ldo;哦,是的‐‐我會放鬆下來的,多謝。&rdo;彼得勳爵說。他把袖子整齊地理順
下來。&ldo;我真是太感激您了。如果再遇到麻煩,我還會來這裡的。&rdo;
&ldo;就這樣‐‐就這樣。&rdo;朱利安爵士愉快地說,&ldo;只是下次要先預約。這些天
來我忙壞了。希望您的母親身體健康。在巴特西的調查會上我看見了她。您應該也
在場。您可能對那個案件很感興趣。&rdo;
第12章
陰冷潮濕的濃霧仿佛要撕開人的喉嚨,毀壞人的眼睛。走在路上,幾乎看不見
自己的雙腳。你會在可憐的墓地里走著走著就絆倒在