第61頁(第1/2 页)
我在工具中翻找,抓到了我的月牙形扳手,冰冷的把手刺痛我的手,仿佛它是燃燒的乾冰。我用那塊油污的毛巾裹住扳手,試著轉動蝸杆來調整扳手。我的手指拒絕移動。我把右手大拇指放進嘴裡暖熱關節,同時左手拿著尾燈來加熱。
車子放慢速度停了下來。我右手抓住扳手,準備跳出行李箱。我會讓洛克伍德大驚失色,並且殺掉他。但是雅閣又動了起來,向右轉彎,速度加快到橫衝直撞的程度。
我又試了試扳手上的蝸杆,它轉動了,我旋緊扳手的鉗口直到它們在第一個六角螺釘處閉合。我把扳手放在我兩手的手掌之間,我的手指由於寒冷而蜷曲萎縮。我必須集中力量,仿佛我是一個小孩試圖嘗試完成遠超過我能力的壯舉,我的胳膊抖動得很厲害,使得僅僅是將螺絲與扳手的鉗口對齊到一條直線上都要花費很長時間。
等我弄出第三個螺釘時,我的身體不再顫抖。這種平靜是否來自我努力專注地完成任務或是進入一個新階段的體溫過低,我不知道。最後一顆螺釘落下時,行李箱開了一條縫隙。現在,阻止我打開行李箱的唯一障礙是連接行李箱碰鎖和司機位旁邊的行李箱分離杆的一條金屬絲,一條我用鉗子簡單拉一下就能弄掉的金屬絲。
我把行李箱蓋子推開了幾英寸,內部照明燈打開了。我快速關上了蓋子。我忘記燈了。我等待並傾聽著,看我的差錯是否引起了洛克伍德的注意,但他沒有改變速度。我摘下燈泡,用東西蒙上另一個尾燈燈泡,再次打開行李箱。我大概以每小時六十公里的速度經過身下的公路,這條公路消失進沒有其他車燈,沒有房屋燈光,沒有閃爍的城市燈火的黑暗裡。我想從行李箱出來,但是我不想經受在這種速度下撞在路面上的那種痛苦。
我又顫抖起來,撕扯著腿肚子、胳膊和背上的肌肉。我需要儘快行動,不然我會被凍僵,什麼也做不了,最後被凍死。我把那塊油污的毛巾撕成大小相等的三塊,把其中兩塊折成差不多我腳那麼大的長方形,用強力膠帶把它們小心地包在我的腳上,包裹一層又一層做成鞋。我把第三塊油污布包在月牙形扳手的把手上,捲成足夠大來阻止排氣管排出廢氣。我輕輕地扯下又一塊約三英尺長的膠布,把一端系在行李箱蓋子上鎖原來所在的洞口。我蒙住了尾燈,這樣我打開蓋子時,不會有光從行李箱漏出來。接著我用鉗子剪斷行李箱釋放線,用膠帶粘住蓋子,讓它處於關閉狀態。我測試了下我的逃跑出口,用一隻手把它推開幾英寸,另一隻手握著膠帶把它拉回來。該逃了。
我鬆開足夠的膠帶讓行李箱打開一英尺左右,空間足夠讓我的肩膀穿過,但願還不足以吸引洛克伍德的注意力。我首先把頭滑動到車後側,用右手上的膠帶把蓋子拉下來,抵住我的背,左手拿著包毛巾的扳手。寒冷的空氣讓我無法呼吸。
我使上全身力氣把扳手往排氣管里推,那塊破布阻止了廢氣的流出,一氧化碳倒灌進歧管和氣缸。我拿阻塞物抵住排氣壓力直到車發出啪啪聲,撲哧了兩次,然後逐漸減弱,無聲地朝路肩滾動。它速度慢下來時,我從行李箱跳了出來,穿著強力膠帶做的鞋子盡全力朝路邊的森林跑。
到達森林邊緣時,我聽見車門砰地關上了。我繼續跑。樹枝剮破了我胳膊上的肉。我繼續跑。又跑了幾步,聽見洛克伍德在吼著什麼。我沒聽懂他說的話,但我能聽出話里的怒氣。我繼續跑。又跑了幾英尺遠,我聽見了一聲槍響。
六
此前還從沒有人朝我開過槍。這個晚上我卻經歷了‐‐被勒得失去意識,用鏈條拴在煤渣磚上,差點凍死在行李箱中‐‐我根本沒想到事情會變得這麼糟。跑的時候我低下頭曲折前行,在森林裡亂撞。第一顆子彈劃破了我右邊十碼處斑克松的樹皮,又有兩顆子彈劃破我