第82頁(第1/2 页)
我悄悄滑下床,取回椅子上摺疊好的銀色海狗皮靴。爐火已經沉熄成溫暖的爐灰,我抖抖縮縮地穿好靴子。為了不吵醒朱利亞諾,我拾起床上的一件皮衣把自己裹住。
我打開通往接待室的門,想獨自去迴廊走走而不必驚動僕人。一股暖意迎面而來。壁爐里仍然閃爍著噼噼剝剝的火花。一個三十來歲的男人攤開四肢,坐在門外的椅子上。他是個罕見的高個男人,肌肉結實,骨骼粗壯。臀部別著一把刀,露在刀鞘外面的橘紅色刀柄閃閃發光。他旁邊的牆上掛著一把更大些的刀,插在皮質的刀鞘內。
他粗大的手裡拿著一本簡裝書,正翻到一半,當我開門時他像犯了錯般把書一下子就合上了。他把那本書放在旁邊的地上,然後站起來向我笑了笑以消除一些尷尬的氣氛。
&ldo;早上好,麗莎夫人。&rdo;他說話的聲音非常低。&ldo;我相信您睡得很好,需要僕人嗎?要讓他們把火重新點燃嗎?&rdo;
&ldo;我只需要蘿拉,謝謝,還有一盆熱水。我丈夫仍然在睡覺,所以請你儘可能動作輕一些。&rdo;
&ldo;那當然。&rdo;他向我鞠了個躬,我看著他向走廊走去。門外站著兩個或更多帶著武器的人,他向他們小聲地下達著命令。
我走回臥室發現朱利亞諾已經醒了,我愉快地向他問安,熱情地吻了他,就好像我從沒有被門口的警衛嚇到。
我們和米開朗基羅一起參加了彌撒。那是在離梅第奇合伙人家不遠的家庭小教堂里舉辦的。晚些時候又和皮埃羅、喬凡尼還有米開朗基羅放鬆愜意地吃了頓午餐‐‐這次在門外照樣站著那些攜帶武器的衛兵。在我們去家庭餐廳的路上,朱利亞諾向我解釋,他的哥哥們平常是和朋友及顧問們一起吃飯的,但是今天想和家人私下裡吃一頓。我忍不住想:安全地吃一頓飯比私下裡吃一頓飯形容得更貼切一些。因為走廊內都站滿了衛兵。
喬凡尼禮貌卻冷淡,而且看起來並不關心他哥哥就要去與議會見面這件事;如果他仍然計劃著如何讓朱利亞諾廢除他的婚事,那就只能是他一廂情願了。米開朗基羅直直地盯著他的食物,只是偶爾抬頭羞澀地看看我或者其他人。我以前沒有意識到朱利亞諾的話是多麼貼切‐‐洛倫佐把米開朗基羅視如己出。確實,兄弟們待他很平等。
皮埃羅總是皺著眉頭,而且還總是捶著自己的脖子就好像脖子很疼一樣;他表現得很緊張。朱利亞諾自我克制著,表現得很愉快,他儘量讓我和皮埃羅保持鎮靜。整個談話一直都很匆忙,直到朱利亞諾高興地說道:&ldo;好運伴隨著我們。今天安東尼奧&iddot;羅萊諾是提名官,我把羅萊諾當作一個朋友‐‐這是件好事, 因為提名官是唯一一個可以提出議題範圍的貴族執政官。這一整天,他都會拿著議會鐘塔的鑰匙,鐘聲會把所有佛羅倫斯人都召集到廣場上去。&rdo;
&ldo;羅萊諾?&rdo;皮埃羅把目光從盤子上挪開,抬起頭看著他,眼中流露出渺茫的希望。
朱利亞諾點點頭。&ldo;他會保證讓我們進去,所以執政官們就能聽到你說話。&rdo;他停了停。&ldo;你認為什麼時候去最好?也許,下午晚些時候?或者做晚禱時?至少,選個他們無法藉口說正忙於工作或吃晚飯的時間。&rdo;
皮埃羅也同意這樣,而且虛偽地認為是自己的主意。&ldo;是的。&rdo;他很肯定地點了點頭。&ldo;我們晚禱的時候去。我要你和我一起去。大概帶上二十個衛兵。加上達維茲。&rdo;
朱利亞諾瞟了他一眼,失望地嘆了口氣。&ldo;你打算聽誰的?我還是他?難道你忘了我昨晚跟你說