第186頁(第1/2 页)
字,於是把這件起訴轉到了我的案頭。所以我就來了。&rdo;費了好大勁兒讓他相信那全是因為
對一位年輕女士的愛慕引起的一出荒唐的誤會。可愛的傢伙點點頭:&ldo;我明白,我明白。年
輕的時候,一個人的心比頭腦更容易激動。這個年輕人的父親是我們市里幾個有地位的人所
在銀行的老闆,這讓我們感到很棘手。而且他一直讓人討厭地吵著要控告你毆打和人身侵
犯。&rdo;
謝謝沃爾普蘭科先生對我的警告和辦事機敏,並保證從現在起就保持更加低調。老天,
還沒那麼簡單。&ldo;弗羅比舍先生,你沒覺得我們的城市在冬天冷得讓人無法忍受嗎?你不覺
得地中海的氣候能更好地激發你的靈感嗎?&rdo;
問他如果我保證七天之內,我的六重奏最終修改好後離開布魯日的話,這位銀行家的怒
氣會不會平息。v認為可以,這樣一項協議應該可以緩和一下局勢。於是我以一個君子的名
義保證會做必要的準備。
公事淡完了,v問他能不能先看一眼我的六重奏。給他看了單簧管的華彩段。開始的時
候,他對它結構上詭異的特性不知所措,又花一個小時問了一些關於我半自創的記譜法和這
支曲子裡獨特的泛音方面的問題。我們握手時,他給我一張他的名片,要我給他寄一份正式
出版的最後合奏樂譜,而且還說很遺憾他的公共角色難免會影響到他的私人角色。見他離開
很難過。創作就是這麼一場該死的讓人孤獨的病。
所以你看,我必須好好利用最後的幾天。不用為我擔心,思科史密斯。我很好,忙得
根本沒空得憂鬱症!街頭上有一家小的水手酒店,如果我想的話可以在那裡找到朋友(可以
在任何時候看到有年輕水手進出),但是現在只有音樂對我才重要。音樂不斷地衝擊,音樂
波濤洶湧,音樂搖晃不定。
誠摯的,
rf
布魯日梅姆靈飯店
1931年 12月 12日早晨四點一刻
思科史密斯:
今天早上五點我用va的盧格爾手槍射穿上顎自殺。但是我看到了你,我至愛的朋友!
你如此關心,我非常感動!昨天在塔樓的瞭望台上,日落時分。純粹是碰巧你沒有先看到我。
我一踏上最後幾級台階,就看到一個靠在陽台上的男人的側影,注視著大海‐‐認出了你漂
亮的華達呢大衣和獨特的軟氈帽。再往前走一步,你就能看到我縮在陰影里。你踱步走到北
邊‐‐只要朝我的方向一轉身就能發現我。我鼓足了所有的勇氣儘量多看看你‐‐一分鐘?
‐‐然後退回來,匆匆下了樓。別生氣。非常感謝你不辭辛苦地來找我。你是搭&ldo;肯特女王&rdo;
號來的嗎?
現在這些問題都毫無意義了,不是嗎?
我先看到你也並不完全是碰巧,並不是。世界是出皮影戲,一出歌劇,寫在這些劇本里
的東西都被放大了。不要對我扮演的角色太生氣了。別管我解釋多少,你都理解不了。你是
一個出色的物理學家,你在拉瑟福德的那些朋友都說你有一個光明的未來,我非常確信他們
的看法。但是你卻不能理解一些基本原則。健康的人無法理解被掏空了的、不完整的人。你
會竭力列出所有活下去的理由,但