会员书架
首页 > 仙侠小说 > 大富翁之異時代風雲 > 第74頁

第74頁(第1/2 页)

目录
最新仙侠小说小说: 家产败光后,老祖宗揭棺而起凤凰骨[重生]高岭之花被万人嫌拉下神坛黑莲花太医求生指南我死后,记忆全修真界直播吞天神鼎洛蓝和钰王爷温锦怀王穿越小说修仙日志:一人一虎闯荡修仙界道玄书院我在仙侠世界打闷棍为了魔门妖女,我叛变了!是魔是仙我说了算医者用魔法开高达很合理吧玉虎我有一个亡灵位面罗云秀才传奇系统开局跑路,我认天道为父家族修仙:我来打造剑仙世家【帝墟】

當然,場面話還是要說的,我又道:&ldo;我代表中國皇帝陛下,向羅馬的使者表示歡迎。&rdo;那叫做呂西安。羅蒙代爾的矮胖子聽得清清楚楚,臉上一下子堆起許多笑容來,連忙說道:&ldo;謝謝,謝謝,中國皇帝很好客。&rdo;

這時,皇帝和百官的目光都看著我,我定了定神,將剛才我們的對話大聲說了出來。大殿內頓時響起了一陣讚嘆聲,皇帝的臉上也顯出了微笑,對旁邊內侍說道:&ldo;把大秦使者遞交的國書給端木卿家看。&rdo;

內侍下來,將一個黃錦布封交給我,打開來一看,裡面是一捲紙軸。

我全身又冒出冷汗來,老天,拉丁文我可不認識,這可怎麼辦?戰戰兢兢地展開來一看,老天!那些單詞的拼寫方式果然是拉丁文,我眼前一陣眩暈。

完了,我完了,這下就算不被砍頭,我也逃不了被處罰的下場,財神保佑!

這時候後面的年輕歐洲人低聲對矮胖子說了一句什麼,雖然沒聽清楚,但是傳到耳朵里卻頗為熟悉。好像是法語的發音,對,應該是法語。我在上學時選修過法語,雖然比起對英語的掌握來還差得遠,但那種特殊的發音還是聽得出來的。

是了,難怪剛才他說出自己姓名的時候發音奇怪,和那些阿拉伯語發音不同,那就是法語嘛。但是那些他們說出的單詞我還是聽不太懂,可能是因為他們說的是古法語吧?

再想一想,呂西安。羅蒙代爾、阿爾貝。羅蒙代爾,這是兩個很典型的法國名字啊,難道他們是法蘭西人?

這就奇怪了,他們為什麼不說是法蘭西王國的使者呢?非要說是什麼羅馬的?雖然查理曼大帝得到過羅馬教廷的&ldo;羅馬人的皇帝&rdo;封號,可這也扯不上邊,現在的法蘭西王國可是卡佩托王朝。說起來,我可是自稱是建立卡佩托王朝的建立者卡佩陛下的騎士呢。

哎呀,大事不妙,這兩個傢伙真的是從法蘭西來的,弄不好會揭了我的老底啊。幸好他們不懂漢語,而朝廷中人連會說一點阿拉伯語的人都找不到幾個,更別說法語了。我在心裡告誡自己一定要冷靜,既然沒人懂他們的語言,那麼,主動權就還是在我手上。忽然間,我有一種做賊的感覺。

我再仔細看那份國書,居然給我認出意思來了,不由得更加糊塗。那國書開篇就是:

&ldo;我要將你的名傳與我的兄弟,在會中我要讚美你。

你們敬畏耶和華的人要讚美他,雅各的後裔都要榮耀他,以色列的後裔都要懼怕他。

因為他沒有藐視憎惡受苦的人,也沒有向他們掩面;那受苦之人呼籲的時候,他就垂聽。

我在大會中讚美你的話是從你而來,我要在敬畏耶和華的人面前還我的願。

謙卑的人必吃得飽足,尋求耶和華的人必讚美他,願你們的心永遠活著。

……&rdo;

我倒!這不是聖經里的恩頌詩篇嗎?難怪看著這般熟悉。記得原來上學時有位學長信仰基督教,手頭上有英文、法文、拉丁文的聖經,而我一直對基督教有濃厚的興趣,他用拉丁文為我念過這些詩篇。

我趕緊往下看,卻發現快要到頭了,怎麼也不象是什麼國書啊?拿著手中的紙卷,我忽然心中一動,中世紀的歐洲哪裡會有紙張?他們是用羊皮書寫的。

心中變得雪亮,這兩個傢伙分明是騙子,仗著國人不認識他們的文字,估計是到了大宋以後自己用紙張抄了一段聖經恩頌詩篇,便冒充大秦使者了。至於他們為什麼要用拉丁文呢?很簡單,因為現在還沒有形成完整的法語文字呢。而且肯定他們也不是什麼精通文字的人,所以就只能抄一段聖經文字蒙人了。

我立刻大聲向皇

目录
殘疾大佬靠擼貓續命大明:老朱偷看我日记,心态崩了邪靈他啥活兒都接让你管封地,没让你治下人均暴富红楼:曹操转生,开局杀贾珍大法官[星際]
返回顶部