第61頁(第1/2 页)
身旁有人忍不住喊道:&ldo;扔了那些破爛吧!加入我們新軍,明兒老哥教你們使用真傢伙!&rdo;
&ldo;你是說中原大戰中那種會打雷放屁的管子?&rdo;對於年輕的一代人來說,中原大戰早已成了遠離現實的神話故事。
&ldo;那叫火槍!&rdo;新軍士兵不滿地糾正道。
官兵們點頭附和:&ldo;對,對,對!那種一上火就放屁的槍,用起來一定威風!&rdo;
酒已備好,萬勝來到了高大的英烈碑下。&ldo;這第一碗酒敬給當年獻身的勇士們!&rdo;話音剛落,上千碗酒一齊灑在了海灘上。
他又端起了一碗。&ldo;這第二碗酒是將軍我敬給諸位戰友的。你們跟著我從長灘到中原到墨西哥城,風餐露宿,出生入死,浴血疆場!&rdo;往事歷歷在目,萬勝控制了一下自己的情緒,繼續說:&ldo;我有許多對不起諸位的地方,今天請大家喝了這碗酒,忘卻過去的煩惱,讓一切在長灘重新開始。我們曾經是新軍戰士,將永遠是新軍戰士!&rdo;
雷鳴般的歡呼聲剎那間淹沒了洶湧澎湃的海潮。
下篇第二十三章北國陰影 北風呼嘯著掃過樹林,將樹杈上的積雪碾成千萬顆細小冰晶灑落在林間空地上。在雪地上步行的一行人下意識地抖了抖身子,繼續頂風前進。
&ldo;西伯利亞的鬼天氣真讓人受不了,才十一月就這麼冷!&rdo;領頭的哥薩克隊長斯捷潘諾夫抹去鬍子上的雪末,嘟噥了一聲。
他回頭望去,自己的那些士兵背槍挎刀,雙手推著陷在雪地中的馬拉大炮。雖然每個人的頭上都繚繞著一層白氣,但沒有一人露出半點懈怠。他滿意地一笑,&ldo;哥薩克勇士們,再加把勁,阿穆爾河〖注17〗已經不遠了!&rdo;
位於黑龍江北岸的呼瑪爾斯克要塞鳴炮歡迎雅庫次克的援軍到來。要塞守衛恭恭敬敬地向斯捷潘諾夫遞上一瓶伏特加酒。&ldo;長官,我們可盼到你們啦!阿穆爾河上的刁民拒絕向我尊貴的沙皇陛下繳納毛皮貢品,我們派去的人全被打了回來!&rdo;
斯捷潘諾夫對著酒瓶猛灌幾口,愜意地呼了口氣。&ldo;你放心,這事我馬上就去搞定!&rdo;
&ldo;長官不用急,別克托夫隊長即日也將從貝加爾湖地區帶來援兵,你們兵合一處更為穩妥!&rdo;
&ldo;不就幾個破村寨嗎?我那三百人綽綽有餘!&rdo;
哥薩克小隊慢慢地接近一個達斡爾村落。斯捷潘諾夫看了一眼村中冒出的縷縷炊煙,立刻抽出了馬刀。&ldo;準備大炮,填裝子彈!&rdo;
不多一會兒,村子口出現十幾匹馬,馬上的村民揮舞著鐵刀,勇敢地沖了上來。斯捷潘諾夫將馬刀一揮,俄軍陣列中頓時火光閃耀。潔白的雪地一片殷紅。
哥薩克士兵尾隨著幾匹丟了騎手的馬衝進小村,村裡的男女老少被迅速趕到村外的大江邊上。斯捷潘諾夫親自帶人挨家挨戶地搜查,可沒有發現任何藏匿的毛皮。
哥薩克隊長來到村民們跟前,面帶著微笑。&ldo;我叫斯捷潘諾夫,是尊敬的俄羅斯沙皇陛下的特使。我們俄羅斯人一向寬厚大方,我們會用很多很多的糧食跟你們換毛皮,你們何必藏著它們呢?&rdo;
翻譯把話傳了過去,村民們閉口不言。斯捷潘諾夫惱羞成怒,他一把揪住了一個成年男子。&ldo;你說,毛皮藏那兒了?&rdo;
那村民倔強地搖搖頭。哥薩克隊長將他往俄軍士兵那兒一推,士兵們會意地架起他,甩入滾滾的黑龍江中!人群中傳來了婦女和孩子的哭聲。
斯捷潘諾夫此時又找到了一個目標