会员书架
首页 > 游戏竞技 > 文字PK表演:赵氏孤儿 > 第3部分

第3部分(第1/4 页)

目录
最新游戏竞技小说: 永劫:决赛替补开局爆杀绝代双骄重生之李氏仙路穿越:逆袭篮球之星我的精灵训练家模拟器姑娘使不得啊网游:开局霸占富豪榜!末世网游:开局唯一超神级天赋影视编辑器我叫佐助,从火影首富制霸诸天无敌装备修改器斗罗世界的巫师网游之暗黑风云诡雾求生:我能返回现实世界足坛称雄:我有系统称霸欧陆足坛极限伏天我来自惩罚世界梦幻世界天堂地狱网游之天地人间热刺之魂CSGO教练我想学白给

日复为此戏,千百人哭皆失声。

明传奇除堂会之外,通常不作全本演出,戏场上表演的多为其中的选折。公孙杵臼“说一番,唱一番,哭一番”,同《八义记》本子的剧情不尽相合,当是演员临场的增饰发挥。颜容得有连演《赵氏孤儿》戏文的机会,并非剧本出色,而应当看作是故事本身深入人心的结果。

这时纪君祥的《赵氏孤儿》已同其他元杂剧一起退出了戏台,但作为案头的文学作品,却征服了西方来华的传教士。前面我们引用过王国维“亦无愧色”的定评,其实是对两本悲剧的共有评价,另一本是关汉卿的《窦娥冤》。两者看似风马牛不相及,却有共同的交点,即在于“虽有恶人交构其间,而其蹈火赴汤者,仍出于其主人翁之意志”。王国维的这种认识和阐述,正是基于西方美学对“献身”意识的崇拜。以程婴、公孙杵臼为代表的古代中国人有如此博爱的胸怀、神圣的目标、坚定的意志、豁达的生死态度,我们不难想见传教士们发现时目瞪口呆的神情。

1732年,在中国福建传教的耶稣会士马若瑟神甫,于法国《墨丘利》杂志发表了对《赵氏孤儿》杂剧的节译,未署姓名。次年全剧译毕,收入法国1734年出版的《中国通志》,随即被转译为英、德、意、荷、俄各种文字,引起了欧洲读者的震动。大约在1750年左右,法国文豪伏尔泰(1694—1778)将《赵氏孤儿》改编为五幕剧《中国孤儿》,在巴黎出版与上演。在此前后,英国剧作家威廉·哈切特,亚瑟·墨菲,法国武官布歇,德国《中国公正命运》的佚名作者,纷纷进行了改编《赵氏孤儿》的尝试,就连大诗人歌德的歌剧《埃尔班洛》中,也有取自该剧的情节。其中虽或有经过西化的较大改造,却有助于我们多方位地领略原著的魅力。

伏尔泰的《中国孤儿》,专为法国的思想启蒙运动而作,无疑是西方最有影响的《赵氏孤儿》改编本。该书的中文全译者,为范希衡(范任)先生。编者得到其后人的惠允,将范先生遗译收入本书。范先生不仅译笔优美,还撰有《与》(编者按:此书已与本书同时出版)的学术力作,以历史考证与中西比较文学的研究方法,分析鞭辟入里,多有创见,很值得读者细读。

《赵氏孤儿》杂剧在国内更不会寂寞,昆曲流行时期即有《接婴记》、《节义谱》等继作。清代中期地方戏盛起后,更是化身千万,渗透于众多剧种之中。京剧、秦腔、汉剧、越剧、川剧、湘剧、黄梅戏、山西梆子……或移植,或新编,蔚蔚彬彬,遍及全国。翁思再先生特意为本书提供了孟小冬手定的京剧《搜孤救孤》珍本,并作了相关的说明。该剧本结构完整,可以作为尝一脔而知全味的代表。孟小冬(1907…1977),著名京剧表演艺术家,为老生泰斗余叔岩的女弟子,于《赵氏孤儿》中初饰公孙杵臼,继饰程婴。她与京剧大师梅兰芳离异后,伶界曾有安排两人同台演出该剧的计划,惜未果行。往事如烟,如今只能徒然摹想丰采而已。

南宋灭亡后谢枋得被解往大都,拒绝为新朝服务。降元官员魏天佑问他:“封疆之臣当死封疆,当初信州失守时你为何不死?”言下有讥讽之意。谢枋得回答:“程婴、公孙杵臼,一存孤,一死节,都是赵家的忠臣!”这不是为苟活寻找口实,“死易立孤难”确实是旧时士大夫得到的启蒙。“赵氏孤儿”故事可以因人而有不同角度的解读,但其所闪耀的中华民族传统的道德光芒,却是古今同慨的。

《赵氏孤儿》人物志(1)

陈明

要叙述时间和空间上都很遥远的人和事总不免要多啰嗦一些,因为它们跟许多我们并不熟悉的规矩、意识、心理、客观条件纠缠在一起。

引子

历史不是自然科学,几乎所有问题都不能用可重复实验加以验

目录
火麟仙剑堂吉柯德中国奇遇记封魔剑神猎人之小滴狼王情深都市修真世界
返回顶部