第154頁(第1/3 页)
火車路線在尼格拉出境後,又由猶龍口(porthuron)入美國境。十八日晨到&ldo;門關&rdo;(portal,nd),重出美境,入加拿大。從此去美國矣。不知何年更入此境?人生離合聚散,來蹤去跡,如此如此,思之惘然。
十九日晨六時起,火車已入加拿大之落機山。落機山貫穿合眾國及加拿大。吾來時僅見南段之山,今去此乃見北段耳。落機(rocky)者,山石犖确之意。其高峰皆石峰無土,不生樹木。山巔積雪,終古不化。風景絕佳。下所附諸圖,僅見其百一而已。
車上讀薛謝兒女士(edithsichel)之《再生時代》(renaissance)。&ldo;再生時代&rdo;者,歐史十五、十六兩世紀之總稱,舊譯&ldo;文藝復興時代&rdo;。吾謂文藝復興不足以盡之,不如直譯原意也。書中述歐洲各國國語之興起,皆足供吾人之參考,故略記之。
中古之歐洲,各國皆有其土語,而無有文學。學者著述通問,皆用拉丁。拉丁之在當日,猶文言之在吾國也。國語之首先發生者,為義大利文。義大利者,羅馬之舊畿,故其語亦最近拉丁,謂之拉丁之&ldo;俗語&rdo;(vulgate)(亦名tcan,以地名也)。
&ldo;俗語&rdo;之入文學,自但丁(dante)始。但丁生於1265年,卒於1321年。其所著《神聖喜劇》(diveedy)及《新生命》(vitanuova),皆以&ldo;俗語&rdo;為之。前者為韻文,後者為散文。從此開&ldo;俗語文學&rdo;之先,亦從此為義大利造文學的國語,亦從此為歐洲造新文學。
稍後但丁者有皮特賴(petrarch,1304-1374)及包高嘉(boaio,1314―1375)兩人。皮氏提倡文學,工詩歌,雖不以國語為倡,然其所作白話情詩風行民間,深入人心。包氏工散文,其所著小說,流傳一時,皆以俗語為之。遂助但丁而造義大利文學。
此後有阿褒梯(leonbattistaalberti,1405-1472)者,博學多藝。其主張用俗語尤力。其言曰:&ldo;拉丁者,已死之文字,不足以供新國之用。&rdo;故氏雖工拉丁文,而其所著述乃皆用俗語。
繼阿氏者,有詩人鮑里謝那(poliziano)及弗羅連斯之大君羅冷槎(lorenzodedici)。羅冷槎大君,亦詩人也。兩人所作俗語詩歌皆卓然成家。俗語入詩歌而&ldo;俗語文學&rdo;真成矣。
此外名人如大主教彭波(cardalbebo)著《用俗語議》,為俗語辯護甚力。
義大利文自但丁以後不二百年而大成。此蓋由用俗語之諸人,皆心知拉丁之當廢,而國語之不可少,故不但用以著述而已,又皆為文辯護之。以其為有意的主張,輔之以有價值的著作,故其收效最速。
吾國之俗語文學,其發生久矣。自宋代之語錄,元代之小說,至於今日,且千年矣。而白話猶未成為國語。豈不以其無人為之明白主張,無人為國語作辯護,故雖有有價值的著述,不能敵頑固之古文家之潛勢力,終不能使白話成為國語也?
法國國語文學之發生,其歷史頗同義大利文學。其初僅有俚歌彈詞而已。至尾央(villon,1431-?)之歌詞,馬羅(arot,1496-1544)之小詞,法文始有文學可言。後有龍剎(pierrederonsard,1524-1585)及杜貝萊(joachidubellay,1525-1560)者,皆詩人也。一日兩人相遇於一村店中,縱談及詩歌,皆謂非用法語不可。兩人後復得同志五人,人稱&ldo;七賢&rdo;(p