第10部分(第3/5 页)
么也没有带呀,”萨耶勋爵抢在伯蒂拉之前说。
“你们需要的一切东西我们都可以提供,”亨德逊太太说,“你我都知道,萨耶勋爵,新加坡的裁缝是世界上干活最快的。我们可以在二十四小时内给你仍把新衣服都做出来,衣服的质量和你们能在伦敦买到的一样好。”
“但愿你说得对,”萨耶勋爵说,“我真不想穿了晚礼服去拜访总督!”
“我们不会让你失望的,”亨德逊太大应允道。
但是当伯蒂拉跟着她到就寝的地方去时,她不由自主地想,就凭她手头这几个钱哪能付得起服装费呢。
伯蒂拉醒来时发现阳光正通过窗户倾泻进来,这是一间很可爱的卧室,临窗可以望见花园。
她走到窗口,生平第一次看到了由兰花组成的巨大花坛。
她看到过母亲出去吃晚饭时肩头佩带的兰花,在一次体面的婚礼上,那位新娘手里也棒着它。
但她从未想到能看见千万朵各种颜色的兰花在花坛里盛开,如果导游小册子说得对,那么整个国家到处都有野生的兰花在开放。
她正在考虑是否应当穿上晚礼服去吃早饭,这时女仆拿了一件长袍出现了。
女仆告诉她,这件衣服是亨德逊太太的女儿的,除了腰身稍大一些,其他都非常合适。
这件衣服比伯蒂拉所有的衣服都要贵重得多,也漂亮得多。伯蒂拉在梳头时希望萨耶勋爵不会因她而感到羞耻。
她准备好了,有点腼腆地向游廊走去。女仆告诉她男主人和女主人要在那里进早餐。
她发现萨耶勋爵和她一样也借到了白天穿的便服,他穿的是白色柞蚕丝绸的衣服,看上去有些异样。
“我们早已派人到新加坡去叫裁缝了,”亨德逊太太和伯蒂拉打过招呼后说,“现在你不必去商店就能购置东西。我要说,这是我住在东方最欣赏的事情之一。”
“我怕我根本……拿不出钱来……买任何贵重的东西,”
蒂拉说,她想在离开这儿到达沙捞越之前她还得付旅馆的膳宿费呢。
“别为这事发愁,”萨耶勋爵说,“我可以十分肯定轮船公司会赔偿我们的全部损失。”
他向她微笑,以此来鼓励她,并说:
“唯一的麻烦就在于在关于保险的整个辩论过程中;我们要等待:所以,在这段时间里,伯蒂拉,你必须允许我做你的银行家。”
“您真是……非常好心,”伯蒂拉回答,“可是……”
她想,在其他人在场的情况下是很难解释的,她不想再次成为他的负担。
但是在她开口前,亨德逊太太插言道:
“现在您就不用为这些小事发愁了,萨耶勋爵,我准备照应文斯顿小姐——更确切地说,伯蒂拉,如果她允许我这么称呼她。我享受为女儿打扮的乐趣已是好久以前的事了。的女儿结婚已有五年,因此这将成为我给一位新加坡来的新来宾的见面礼。”
伯蒂拉想提出异议,可是亨德逊太太把她的全部论据都撇到一边去了。
“这就是我想做的事,”她说,“我的丈夫会告诉你们,我一旦下了决心想干什么事,没有人能反驳我。”
伯蒂拉后来回想起来,那是多么动人的情景呀,那些裁缝都是中国人,他们带来成卷的各种衣料,把它们在游廊里摊开,任凭她审看、挑选。
那里有缎子、金线织物,有十几种不同花样的绣花丝绸、一匹比一匹更吸引人。
伯蒂拉觉得她永远也不可能作出决定,但亨德逊太太对于她的需要知道得很清楚。
她用敏锐和准确的语气下命令,使人决不会误解。
“请……请……再也不要了,”伯蒂拉一次又一次叫道,可是
本章未完,点击下一页继续。