第19頁(第1/3 页)
&ldo;是的,但‐‐&rdo;
&ldo;他想要的只是聽你明白地說出來,如果你決定不了的話。那世上任何的靈丹妙藥都幫不了你。&rdo;
&ldo;哦,我不行,我確定,朗特里夫人!&rdo;女孩喘著氣說,&ldo;但你今天會在禮堂見到他,所以我想你是不是可以親自跟他說一說。&rdo;
&ldo;我去禮堂?這可是我第一次聽說。&rdo;那女孩從自己圍裙的口袋裡拿出一個信封,遞給老婦人,讓她看到安貝利家族在信封上的蠟封。&ldo;我是來送信的。那兩個從倫敦來的先生回來了,他們想要跟你談話。&rdo;
&ldo;哦?那這跟你的年輕的維爾博霍斯有什麼關係呢?&rdo;
&ldo;他們要去葬禮的地下室‐‐是克麗思塔貝爾小姐的。&rdo;
&ldo;那我就去一趟吧,&rdo;老婦人說。&ldo;請你告訴伊芙琳小姐,我馬上就過去。&rdo;
格瑞索&iddot;朗特里看到歇洛克&iddot;福爾摩斯正在舊禮堂的草地上走來走去,這裡看得到安貝利家族的墓地。這是個溫暖的六月的下午,但看到他在草地上踱步,她感到了一陣涼意,這明顯地跟周圍的鮮花和古老的橡樹的美麗不相符。他和死神一樣堅決,也一樣無法逃避。
&ldo;那麼你去挖克麗思塔見爾小姐了?&rdo;她說。&ldo;哦,我不認為挖是個合適的詞,因為她在地下墓室里。&rdo;
他點頭,&ldo;所有的線索都歸集到了那裡,華生醫生在那邊的儲藏室,正在驗屍,但我想我們兩個都知道他會發現什麼。&rdo;
&ldo;那位女士死於癌症,&rdo;格瑞索&iddot;朗特里說,眼睛看向別處。
&ldo;克麗思塔貝爾死於癌症,是的,&rdo;福爾摩斯說。
&ldo;啊。&rdo;老婦人說,&ldo;所以你們知道了點東西。&rdo;
&ldo;我想是的,&rdo;他轉過身,因為聽到了儲藏室里傳來的叫聲。&ldo;他找到了。我們去聽他的報告,還是現在由你來說呢?&rdo;
&ldo;伊芙琳小姐知道你們現在做的事情嗎?&rdo;
&ldo;她去打獵了,&rdo;福爾摩斯說,&ldo;這裡只有我們,還有殯葬社老闆的兒子。&rdo;
&ldo;維爾博霍斯,&rdo;她輕蔑地說。&ldo;他對我們要說的東西毫無概念,所以沒問題。我們去聽聽醫生告訴你他發現了什麼吧。&rdo;
這時,華生走了過來,放下他捲起的衣袖,他的前臂還留有剛才洗手留下的水痕。&ldo;哦,做完了,福爾摩斯,&rdo;他說,&ldo;要我私下告訴你嗎?&rdo;
福爾摩斯搖搖頭。&ldo;朗特里小姐是這裡的接生婆,也是草藥醫生。我希望她能成為你的幫手。不管怎麼樣,她一直都知道你剛才費了大力氣才發現的東西。請告訴我們,華生。克麗思塔貝爾&iddot;安貝利是死於什麼原因呢?&rdo;
華生的臉紅了。&ldo;癌症,完全正確,&rdo;他粗聲說,&ldo;睪丸癌。&rdo;
&ldo;你一定感到很奇怪,&rdo;
&ldo;我聽說過類似的情形,&rdo;華生說,&ldo;還好這種情況很少。那是在胎兒發育時期的缺陷,當然是在出生以前。我打開她的腹腔,發現死者有……呃……男性的生殖器官。得了