第48頁(第1/2 页)
意識到自己被眼前這位長相甜美卻極有內涵的小姐拒絕了。金邊眼鏡想了想,又出聲叫住了準備離開的她,&ldo;那麼,我還有一個問題想請教,您怎麼理解夏目漱石先生翻譯的今晚月色真美?&rdo;
見她表情微愣,金邊眼鏡像是抓住了她的弱點一樣連續發問道,&ldo;如果像你所說的那樣,翻譯需要直譯出作者的意圖,那麼為什麼不直接說出我喜歡你來代替今晚月色很美這句話,是不是這樣就破壞意境了呢?&rdo;
今晚月色很美啊。
那天言謹也是這麼對她說的,沒想到在今天這個場合有人直接質問她為什麼這句話不能代替我喜歡你說出口,這樣委婉卻美麗的話,為什麼不行?
江語輕握了一下拳,略作思考之後淺笑地看著眼前的金邊眼鏡,&ldo;這位先生,如果有一對雙胞胎姐妹,長相一樣,一個胖一個瘦,你會喜歡哪個?&rdo;
以日本人喜歡長相小隻的女性這種特點來推斷,她斷定眼前的男生會選擇瘦的女孩。果然他疑惑的看著江語,遲疑的說出了答案。
&ldo;那就對了。您知道麼,我們國家唐朝的時候,是以胖為美,而到了現在,大家都普遍覺得女孩苗條一些更好看。所以啊,時代是會變的,如果您用夏目漱石先生的那一套把i love u翻譯成今晚月色很美,不能直接的說出自己的內心,我想恐怕是追不到女孩子的。&rdo;
這回周圍不只是壓抑的偷笑了,圍觀的人紛紛被眼前這個小姑娘的詭辯逗樂,那位中年男子更是發出了爽朗的笑聲。
江語朝金邊眼鏡眨了眨眼,穿過人群轉身離開了。
一場研討會讓不少人認識了江語這個有趣的中國小姑娘,不僅有趣,還把京都翻譯協會會長家的公子嗆得說不出話來。接下來幾天的研討會江語都沒見著那位金邊眼鏡,可能是參與的人太多,湊巧碰到的機會並不大,倒是那位中年大叔,每天見到她都很紳士地朝她打招呼。
最後一天是關於同聲傳譯的研討會,江語知道羅欣一直在找機會參與日語同聲傳譯,不過她確實是對此興趣懨懨。一方面是同聲傳譯必須貫通多個領域,平時的艱辛鮮為人知,另一方面,她也覺得自己跳脫的性格不太適合。
於是江語獨自找了個角落坐下,拿出手機打發時間。凳子還沒坐熱,小姑娘刷著微博正投入,沒發現這幾天點頭之交的大叔就在她對面坐了下來。
&ldo;你好,我是雁南飛。這位小姐也是中國人?&rdo;
江語詫異的抬起頭,看到第一天意見相同的中年大叔在她對面坐著,大叔說著純正的中文,右手微微向前伸,在空中做著一個握手的姿勢。她狐疑地掃視一圈左右,確定大叔在和她說話,於是習慣性地也伸出右手,在空中與大叔輕握了一下。
雁南飛,這個名字挺耳熟的。不過聽著像是武俠小說的角色。
&ldo;您好,我是江語。那天,我還以為您是……&rdo;
對面紳士地笑了笑,在這個場合,他又穿的西裝革履,大家第一眼都會以為他是日本人吧。小姑娘的話還沒說完他就聽懂了。
&ldo;呵呵,我是土生土長的中國人,不過最近幾年在日本採風。&rdo;見江語疑惑的表情,他解釋道,&ldo;哦,忘了說了。我是個作家。&rdo;
原來是個作家啊,出現在這次的翻譯研討會上也不奇怪,難怪對今天的同聲翻譯專題沒有興趣,找她聊天來了。
說到作家的話,那她知道是哪位雁南飛了。和她第一感覺一樣,是寫武俠小說出名的那位,不過聽說這兩年轉型了。
江語伸出雙手重新與面前的作家握了一下手,表示久仰