第12部分(第3/5 页)
他写好了地址,盖上了封印,随后回过身来。
“怎么样,”他问,“全都解决了吗?”
“是的,”英国人说,“这件事情办得很顺利,和您打交道的是一位真正的绅士。”
“太好了!”罗朗说。
他等着对方说下去。
“两个小时以后到沃克吕兹喷水池——一个风景优美的地方——去交手;用手枪,两个人面对面向前走,谁先开枪都可以,对方开火后可以继续向前走。”
“对啊,您这就对了,约翰爵士;这样办再好没有了。这件事是您安排的吗?”
“我和德·巴尔若尔斯先生的证人一起安排的,您的对手放弃了他被侮辱者的全部权利。”
“武器的事谈了吗?”
“我提出用我的手枪,并以名誉担保这两支枪您和德·巴尔若尔斯都未见到过,他们同意使用我的枪;这两把枪制作精良,在二十步以外,我可以打中一把刀的刀刃,把子弹分成两片。”
“哟,看来您枪法很好,爵爷?”
“是的,据说,我是英国最好的枪手。”
“知道这件事倒不错;一旦我想让人把我打死,约翰爵士,我就来和您寻衅。”
“哦!决不要和我寻衅,”英国人说,“要和您决斗我真要痛苦死了。”
“爵爷,我尽量不使您感到难受,那么,两小时以后。”
“是的;您跟我讲过您很急。”
“再好没有。到那个可爱的地方去有多少路?”
“从这里到沃克吕兹?”
“是啊。”
“四法里。”
“一个半小时的路程;我们时间不多了;我们把这些讨厌的事情处理掉以后,心情就可以轻松愉快了。”
英国人惊奇地打量着年轻人。
罗朗似乎对他的眼光毫不在意。
“这儿有三封信,”他说,“一封是给我母亲蒙特凡尔夫人的;一封是给我妹妹蒙特凡尔小姐的;一封是给我的将军波拿巴公民的。如果我被打死了,您把这三封信往邮车里一扔就完事了。这样是不是过于麻烦您?”
“如果发生这样的不幸,我就亲自把信送去,”英国人说,“令堂和令妹住在什么地方?”他接着问。
“住在布尔,安省的省会。”
“离这儿没有多少路,”英国人回答说,“至于波拿巴将军,如果需要的话,即使他在埃及我也要去;我能见到波拿巴将军那真是三生有幸了。”
“如果像您所说的,爵爷,您愿意亲自把信送去,您大概也用不到赶那么多路:三天以后,波拿巴将军就将抵达巴黎。”
“哦!”英国人说,他一点没有感到惊奇的样子,“您这样想吗?”
“我可以肯定,”罗朗回答说。
“这位波拿巴将军的确是一个非同寻常的人;现在,您还有什么要向我作交待的,德·蒙特凡尔先生?”
“有一件事,爵爷。”
“哦,只要您愿意,有几件事也可以。”
“不,谢谢,只有一件事,不过是非常重要的。”
“请说。”
“如果我被打死……不过我怀疑我会有这样的运气。”约翰爵士用他那种已经出现过两三次的惊奇的眼光注视着罗朗。
“如果我被打死了,”罗朗接着说,“因为,总而言之,一切都应该预先估计到,……”
“是的,我听到了,如果您被打死了。”
“请听好了,爵爷,如果遇到这样的情况,我特别希望事情按照我将要对您说的那样去办。”
“事情会按照您将要说的那样安排的,我是一个办事一丝不苟的人。”
本章未完,点击下一页继续。